Фан НарутоФанфики ← Романтика

Незаконченный роман (глава 8)



Наруто с полной сосредоточенностью склонился над столом, на котором лежал печатный листок с его речью.
- Если честно, - пробормотал он, слегка отвернувшись в строну, так как его отец пытался повязать ему галстук, - я никогда не привыкну выступать с речью перед гостями.
- К сожалению, сынок, - вдохнул Минато, – это обязанность. Иначе вечер будет лишён смысла.
Мужчины находились сейчас в рабочем помещении здания, которое Наруто и Саске наняли специально для бала. Само здание было двухэтажной теплицей: на втором этаже находилась всего пара комнат, зато весь первый был одним сплошным помещением со стеклянными стенами и потолком. Эта теплица принадлежала одному богатому бизнесмену, который увлекался содержанием редких цветов и растений. Когда Наруто первый раз посетил Париж, то сразу же загорелся идеей когда-нибудь использовать ее для незабываемого бала. С помощью Саске в сегодняшний вечер желание блондина наконец-то сбудется. Конечно, мужчинам стоило огромного запаса нервов и денег, чтобы всё это организовать, потому что хозяин теплицы потребовал с них полной чистоты и ухода за растениями во время празднества.
- Я вот только не понимаю, Наруто, - расстроено заметил мужчина. – Почему ты не захотел надеть смокинг?
- Отец, в зале и без меня будет полно мужчин в подобных костюмах, - с улыбкой ответил блондин. – Я хочу просто быть собой.
Минато согласно улыбнулся, всем своим видом показывая, что гордится сыном.
Раздался осторожный стук в дверь.
- Войдите! – в один голос ответили отец с сыном.
В комнату проскользнула изящная женская фигурка в облегающем золотистом платье и длинными красновато-рыжими волосами.
- Какие вы у меня красавчики! – воскликнула Кушина, с умилением глядя на двоих самых важных мужчин в своей жизни.
- Дорогая, ты, конечно же, выглядишь прекраснее всех женщин на приёме, - улыбнулся Минато.
- Есть, всё же, одна прелестная особа, похожая на сказочную принцессу, - подмигнула Наруто Кушина. – И эта особа страстно хочет увидеться с нашим сыном.
Узумаки резко оторвал взгляд от листка и повернулся к матери. Естественно, она могла иметь ввиду только одну «сказочную принцессу» - Хинату. И что самое сладкое в этих словах – девушка хотела его видеть.
- Пожалуй, мне пора спускаться вниз, - спохватился блондин, торопливо запихнув сложенный лист с речью в тайный карман своего белого пиджака, который висел на спинке стула.
- Давай я помогу, - Кушина, со свойственной ей материнской заботой, подошла к сыну и помогла ему надеть пиджак, при этом поправила белый галстук и воротник чёрной рубашки.
Она отошла от Наруто к мужу, и теперь они уже вдвоём гордо смотрели на своего отпрыска.
- Наруто, сыночек, - растроганно улыбнулась Кушина, – это твой вечер.
- Спасибо, - блондин поспешил отвернуться, чтобы родители не увидели набегающих на глаза слёз. – Я сделал это всё ради «Кьюби»… и ради себя самого.
- Ты достойный человек, - проникновенно заметил Минато в спину уходящему сыну. Наруто замер возле двери, но не повернулся. – Всегда помни это, ты добился всего сам, без чьей-либо помощи. Гордись тем, что сделал сейчас, а не стесняйся тех дел, которых так и не успел сделать.
- Хорошо, я попытаюсь наслаждаться вечером, - усмехнулся Наруто, выйдя за дверь.
- Как ты думаешь, он осознаёт, как много сделал для всех нас? – взволнованно спросила Кушина у своего супруга.
- Не переживай, любимая, - уверенно улыбнулся Намиказе, - он наш сын, а значит – всегда найдёт верную дорогу. Да и к тому же, - тихо добавил он, - теперь у него есть Хината, которая поддержит его в трудную минуту.

Наруто спешно шёл по небольшому коридорчику, рассеянно кивая на приветствия официантов и специально приглашённых для уходом за растений людей. Единственным желанием Узумаки на этот момент было спуститься на первый этаж и увидеть Хинату.
Желание его сбылось, мужчина свернул к широкой лестнице и легко сбежал по ступенькам. Он не узнал место, где оказался: там, где раньше была одна земля, положили временный пол, в углу комнаты, где раньше находились садовые принадлежности, а оттого этот угол не был обычно «застеклённым», уже была смонтирована сцена, на которой музыканты настраивали свои инструменты, а высокие растения так и находились на своих прежних местах, создавая ощущение парка под стеклянным потолком. Было очень красиво и просто не сочеталось в воображении с занудным вечером элиты. Казалось, ощущение сказочности передалось всем людям в помещении: начиная с прислуги, заканчивая прибывающими гостями.
В зале находилось не так уж много друзей Наруто. Итачи стоял возле лестницы в смокинге и строго смотрел на своего младшего брата, который расположился чуть поодаль и не сводил взгляда с лестницы в ожидании своей невесты. Недалеко от сцены стояли воркующие Ино и Сай, а с ними, находясь спиной к Наруто, разговаривала девушка в светло-голубом платье, словно чистое небо. Блондин сразу узнал обладательницу каскада темно-синих длинных волос, которые в данный момент были слегка волнистыми. Он кинулся к компании друзей и положил руку на плечо девушки.
Хината испуганно обернулась к нему лицом, но, увидев солнечную улыбку Узумаки, сразу же успокоилась. Наруто задохнулся от восторга, увидев это прекрасное создание. Нет, его мама определённо ошиблась, Хината не была похожа на «сказочную принцессу», она была похожа на нимфу или музу. Длинное небесное платье из струящейся ткани на бретельках и повязанное нитью под грудью идеально обрисовывало все достоинства фигуры, а красивая белоснежная лилия в волнистых волосах завершала образ невинной соблазнительности.
- Ты замечательно выглядишь, - сипло выговорил он.
- Спасибо, - смутилась девушка. – Ты тоже очень красив.
Наруто неожиданно покраснел, так как его ещё ни разу не называли красивым.
- Какая гармоничная пара, - хихикнула Ино. – Даже смущаются вместе.
Ино, конечно же, выглядела безукоризненно: красное платье из газовой ткани двумя вертикальными полосками прикрывало грудь, сходясь на шее, а юбка была поистине пышной, распущенные волосы были эффектным дополнением к образу. Бесспорно, Саю придется отгонять от своей супруги стаи мужчин с голодными глазами.
Наруто прекрасно осознавал, какой красотой обладала Ино, как и Сакура, но для него, всё же, самой прекрасной в этом зале оставалась именно Хината.
- Я так понимаю, ещё не все пришли? – настороженно поинтересовался Наруто у Сая.
- Да, - задумчиво кивнул брюнет. – Гости только начали появляться.
- Я думаю, - заметила Ино, – мы начнём наш танец, когда скажет Карин. По идее, организатор должен будет сообщить ей, когда в зал прибудет последний приглашённый гость.
- Хорошо, тогда нам до этого времени нужно будет поддерживать разговоры с публикой и фотографироваться для газет.
- Нет проблем, - Ино грациозным жестом откинула с плеча прядь пшеничных волос и подхватила мужа за предложенный локоть. – Встретимся здесь через пятнадцать минут.
- Хорошо, - кивнул Наруто. Как только пара отошла, мужчина лихорадочно повернулся к сцене, достал из кармана лист и ещё раз прошёлся по нему взглядом.
- Тебе чем-нибудь помочь? – взволнованно спросила Хината, на этот раз сама положив ладонь на плечо мужчины.
- Ну, если только ты согласишься выйти вместо меня на сцену и произнести речь, - нервно хихикнул Наруто.
- Не волнуйся, ты справишься с этим без особых усилий, - улыбнулась Хината.
- Почему ты так думаешь? – подозрительно спросил блондин, повернувшись к девушке.
- Потому что я верю в тебя, - просто ответила та.
- Спасибо, - Наруто расплылся в нежной улыбке. Странно, но эти простые слова успокоили его нервы. Мужчина убрал листок и облегчённо вздохнул. – Ты уже мне помогла.
- Я просто хочу быть тебе полезной, - слегка смутившись, промолвила Хината.
В этот момент возле пары возникли двое мужчин, у одного из которых был фотоаппарат.
- Здравствуйте, - быстро протараторил один из мужчин, подсунув к лицу Наруто диктофон. – Шибую Чиба, газета «Токио симбун». Господин Узумаки, на данный момент вы занимаете ответственный пост в журнале «Кьюби», но так же вы являетесь бесспорным наследником этого издательского дома. Скажите, кому из вашего окружения вы благодарны достигнутому успеху? Родителям?
Наруто откровенно испугался этого низенького и наглого японца, который своим появлением сразу же смёл всё его спокойствие. Растерянный, он совершенно не понимал, что ему нужно ответить.
Слава Богу, к нему на помощь пришла Хината.
- Извините, - совершенно смущённая, но решительно настроенная на то, чтобы не испортить Наруто вечер, девушка придвинула диктофон к своему лицу. – Мистер Узумаки достиг вершин исключительно благодаря своему упорству и оригинальности.
- Мисс Хьюга, - переместив всё своё внимание на бедную писательницу, журналист дал еле уловимый знак второму мужчине, чтобы тот немедленно сфотографировал пару вместе. – Всем известно, что господин Узумаки поддерживает приятельские отношения со всеми высокопоставленными жителями Конохи, некоторые из них получили славу даже за пределами Японии. Скажите, кто-либо из них помогал господину в организации этого приёма?
- Естественно, - вмешался Наруто, который уже пришёл в себя. – Они мои друзья, а друзья всегда помогут в ответственный час.
- Но, несмотря на это, - откликнулась Хината, – никто не пользовался своей должностью, а мистер Узумаки занимался всем лично и старательно.
Репортёр переводил заинтересованный взгляд с одного отвечающего на другого. Конечно, ведь он напал на золотую жилу.
- Скажите, мисс Хьюга, - вцепился он за новую тему, получив ответы на все интересующие вопросы читателей по поводу личности Узумаки Наруто. – Вас недавно признали гордостью Японии, потому что вы стали первой зарубежной обладательницей американской премии для писателей-романистов. Как отнеслись к этому ваши родные?
- Сестра и брат готовы поддерживать меня во всех моих начинаниях, - достойно ответила Хината, умышленно не упоминая отца и не хвастаясь знаками отличия.
Наруто едва сдержал порыв открыть рот в присутствии проныры-фотографа, который бы уж точно не преминул воспользоваться такими кадрами. Он, конечно, догадывался, насколько талантлива Хината, но и думать не смел, что ценители её творчества находятся даже за пределами Евразии. Он не хотел думать над тем, как далёк от успеха девушки.
- Господин Узумаки, что вы можете сказать о писательских способностях мисс Хьюги?
- Сам я, к сожалению, не читал её романов, - грустно улыбнулся Наруто. Конечно, он не считал позором то, что он может читать любовные романы, но это замечание вызвало улыбку журналиста и голодный к новой информации блеск в глазах. – Но моя мать в восторге от её книг.
Хината смутилась, так как до сих пор не привыкла ко всеобщему обсуждению её успехов.
- Мисс Хьюга, ходят слухи о том, что вы выпускаете новую книгу, - заметил журналист. – Но также известно о том, что вы расторгли договор со своим издательским домом из-за несоблюдения им некоторых пунктов. Скажите, это правда? Какую сумму неустойки вам выплатило издательство?
- Да, я уже подготавливаю свой последний роман к изданию, - обречённо вздохнула девушка. Когда только эти люди успевают узнавать грязные сплетни? – И нет, мой договор с издательским домом исчерпал себя, и я не стала продолжать его. Сейчас я в поисках более удобных вариантов, чтобы радовать своих читательниц.
И опять же Наруто не подозревал о проблемах подруги. И тут поистине гениальная мысль пришла ему в голову! Он же может привлечь к своему издательству не только мужчин, но и женщин, при этом сможет использовать все возможности производства по максимуму! И хоть ему нужно будет представить свою идею перед акционерами, то отец и крестный его поддержат большинством акций. Он поспешил обрадовать Хинату:
- В данный момент я предлагаю мисс Хинате заключить договор с «Кьюби» о правах на издательство её книг на ближайшие пять лет, - ответил блондин.
Все трое стоящих с одинаковым выражением удивления на лицах повернулись к мужчине.
- Действительно, это будет поистине неожиданным союзом, - пробормотал обескураженный репортёр. Он ошибался подумав, что наткнулся на золотую жилку, - он попал на платиновую! – Скажите, господин Узумаки, ваши профессиональные отношения с мисс Хьюгой планируют приобрести личный характер?
Отвечать на этот вопрос, к счастью Наруто, не пришлось, потому что возле них возник Неджи.
- Извините, господа репортёры, - вежливым, но не лишённым угрозы тоном промолвил он. – Сейчас произойдёт торжественное начало вечера, поэтому я бы попросил вас занять свои места среди представителей СМИ.
- Спасибо, брат, - тихо проговорила Хината, как только двое мужчин отошли от них, – ты нас спас.
- Всегда к твоим услугам, - криво усмехнулся мужчина. Он не скрывал того, что наслаждался наблюдениями за парочкой, которая пыталась выкрутиться и достойно ответить на вопросы журналиста. – Завтра ждите себя на первой странице газеты.
- Почему не «газет»? – ехидно спросил Наруто.
- А потому что в остальных газетах первые страницы будут заняты твоими друзьями, - насмешливо ответил Хьюга.
- Да я и не против, - пожал плечами Узумаки. – Они это заслужили.
- Не сомневаюсь, - отвлечённо ответил Неджи. – И ещё, насчёт открытия я не шутил.
Молодые люди поспешили в центр площадки.

На одной из первых репетиций решением Карин было выбрать композицию для торжественного вальса. Этой композицией оказалась Savage Garden - Strange Relationship. Девушка и не подозревала, насколько близкой тема хита оказалась для большинства пар. А может, она выбрала песню, руководствуясь своими проблемами с Суйгетсу?
На сцене висели огромные постеры с изображением участников календаря, поэтому все гости заранее наблюдали будущий подарок от «Кьюби». В середину зала вышли двенадцать пар: женщины были одеты в великолепные платья, а мужчины – в костюмы и фраки, и выглядели они просто замечательно. Фотографы, не теряя времени даром, жадно ловили каждый жест уверенных в своей неотразимости людей.
Раздались первые аккорды музыки, под аккомпанемент скрипок мужчины грациозно предложили своим дамам руки и легонько, словно боялись сломать тонкие фарфоровые статуэтки, прижали к своим телам и повели в танце по кругу площадки. В этот момент торжественный вальс был поистине сказочный, впрочем, как и само сказочное помещение и безукоризненное обслуживание. Гости, родители и родственники танцующих с нескрываемым восхищением следили за плавно скользящими по паркету парами, словно они сейчас находятся действительно на самом настоящем балу.
Танец продолжался ровно пять минут, но и этого хватило, чтобы очарованные приёмом гости с пониманием слушали каждое слово из проникновенной речи Наруто о помощи физически и морально пострадавшим детям и о том, на что действительно стоит и на что собирается тратить заработанные деньги «Кьюби». С ясностью понимали и принимали предложение Наруто поддержать его в этих начинаниях не только в пределах Конохи, Японии, но и в других странах Европы и Азии, например, в таких, как Франция. И никакой мировой кризис не сможет остановить человека, если он действительно стремится достигнуть своей цели.
После такой проникновенной речи последовало торжественное объявление о свадьбе сына самого успешного бизнесмена Японии и лучшей ученицы всемирно известного терапевта. Учиха Саске и Харуно Сакура назначили дату своей свадьбы – 20 июля.

Бал прошёл идеально! В этом Наруто мог признаться даже самому себе. Единственное, что немного омрачило настроение Наруто, так это поведение Неджи. Мужчина мало того что напился сам, так ещё и всячески спаивал Хинату, а ведь он прекрасно знал, как на них обоих влияет алкоголь. Такое поведение было совершенно несвойственно Неджи, Наруто мог только думать над причинами. Скорее всего, в этом была замешена ТенТен, которая выглядела сегодня особенно женственно. Ну да ладно, об этом можно подумать и завтра, потому что сегодняшний приём отнял у него слишком много сил.
Мужчина нёс на руках Хинату, соображая над тем, как можно открыть дверь их номера. Узумаки дошёл наконец-то до двери и, перекинув спящую девушку на плечо, вставил карточку в щель замка. Дверь отворилась приятным щелчком, Наруто с улыбкой проскользнул внутрь и, не останавливаясь, прошёл прямо в спальню.
Естественно, Хината не должна была спать в таком виде, поэтому блондин по возможности аккуратно снял с девушки праздничный наряд, сжимая при этом зубы и стараясь не смотреть на прекрасное полуголое тело. Слава богу, что на Хинате был короткий топ и трусы, будь на ней лифчик – всё было бы намного сложнее, так как мужчина ни в коем случае не хотел, чтобы данный предмет сковывал во сне соблазнительные груди Хьюги.
Выругавшись, Наруто снял с девушки туфли и накрыл её одеялом, сам же кинулся из комнаты, дабы закрыть входную дверь номера. Вернувшись, он с огромным облегчением увидел, что Хината не проснулась и даже не сдвинулась с места.
«Боже, если бы всё было так просто», - вздохнул он. Узумаки же не мог просто закрыть глаза и перестать чувствовать влечение к брюнетке. Он спешно разделся и лёг под одеяло.
Наруто долго не мог заснуть, ощущая тепло тела лежащей рядом нимфы. И хотя на улице сейчас было очень жарко, а благодаря кондиционеру в комнате установилась приятная температура, мужчина откровенно побаивался лечь поверх одеяла, иначе утром Хината могла смутиться его внешнего вида. Блондин не знал, сколько времени прошло, пока он не начал медленно проваливаться в беспокойный сон.

Мужчина резко распахнул глаза, дыхание было сбивчивым, а на лбу выступил пот. Он испугался собственного сна совершенно недвусмысленного содержания. Единственное, что сохранилось от него – это ощущение огромного тепла и жгущего возбуждения.
Подождите! Это не сон!
- Что? – дёрнулся Наруто, приподнявшись на локтях. Первым делом взгляд его метнулся в сторону половины постели Хинаты – пусто…
Но два упрямых ощущения так и не спешили его покидать. Мужчина поднял одеяло и обнаружил занимательную картину: практически распластавшись, на нем лежала голая Хината и стыдливо целовала его в шею.
Наруто опешил от такой неожиданности и чуть не выскочил с постели, словно ужаленный, но его останавливала навязчивая мысль не мешать девушке.
- Хината, что ты делаешь? – тихо спросил он, всё ещё не веря в то, что сейчас происходит.
- Наруто, может… - девушка подняла на него слегка затуманенные глаза, что Узумаки подумал, будто она всё ещё под влиянием алкоголя, - может, это прозвучит смешно, но я хочу тебя…
- Нет, Хината, ты вполне можешь испытывать подобные эмоции, но… - неловко захихикал блондин. Он совершенно не ожидал того, что Хината будет испытывать желание к нему. Может, действительно, это всё шампанское? – Понимаешь, ты пьяна, а я единственный, кто оказался рядом с тобой, и…
Дальше договорить он не смог, так как его губы накрыли губы Хинаты. После этого все мысли у Наруто просто улетучились из головы, и единственное, о чем он мог дальше думать, – как можно нежнее доставить удовольствие своей нимфе.




Авторизируйтесь, чтобы добавить комментарий!