Фан НарутоФанфики ← Романтика

Сделка страсти. Глава 6. Ночь



Хината очень сильно устала - она еле поспевала за капитаном, хоть ему было и тяжело, он все равно двигался быстро и с особой грацией. Женщина все еще вспоминала тот поцелуй и чувствовала, как румянец не сходил с лица. Как женщина ни присматривалась к мужчине, не могла заметить на его лице хоть какие-то эмоции, кроме глухого отчаянья и ненависти. Хината говорила ему немного посидеть, отдохнуть, опять промыть рану и перевязать, но тот как упертый баран двигался вперед и ни на что не обращал внимания.

— Капитан, давайте отдохнем? Посмотрите, какой Вы бледный! Того и гляди потеряете сознание, — в который раз прицепилась к нему женщина, — послушайте меня, пожалуйста.

Саске остановился и покачал головой, потер рану и посмотрел куда-то вдаль; Хината понимала, что ему тяжело, что он хочет увидеть свою команду, но так относиться к себе было очень плохо.

— Нет, мы должны идти дальше. Вдруг кто-то из них ранен? Мы не можем отдыхать.

К концу дня они добрались до бухты, глубоко врезавшейся в лесистый берег. Капитан и его спутница обнаружили множество обломков, прибитых волнами к утесам. Наряду с реями, кусками обшивки и палубными досками в море болтались ящики и бочки, они с грохотом налетали друг на друга и тут же разваливались на куски. Обломков было хоть отбавляй, но ничто не говорило о присутствии человека. Песчаный берег, насколько хватало глаз, был совершенно пуст - море не вернуло ни мертвых, ни живых. Хината чувствовала себя уставшей и потерянной, но она даже не могла представить, что ощущает Саске. Хината очень сильно хотела ему помочь, но не знала, что делать. Капитан выглядел мрачным, злым и испуганным - сердце женщины сжалось от жалости. Саске прошелся вдоль берега, потом вернулся и произнес мрачным голосом, словно не верил в то, что говорил:

— Они не могли все утонуть: среди моих людей было много отличных пловцов - они смогли бы выплыть из любых волн...

Хината подошла к нему и положила руку на плечо; капитан мелко дрожал и закрыл лицо руками. Женщина испугалась, что он плачет, но того просто трясло то ли от смеха, то ли от ужаса.

— Капитан, я уверена, что с ними все в порядке, возможно, не со всеми, но с большинством - точно. Может их вынесло на другой берег - давайте останемся здесь на ночлег, а завтра пойдем еще поищем.

Саске поднял голову и пристально посмотрел на неё, его глаза лихорадочно блестели. Его трясло не от смеха или горя, а от боли. Кажется, её слова дали ему надежду и прибавили сил. Но стоило присмотреться к капитану, как она поняла одну очень серьезную вещь: капитана лихорадит! Это было очень-очень плохо. Если ему сейчас не станет лучше, без медицинской помощи он может умереть. Что ей делать?

— Хорошо, только, Хината, мне очень плохо, тут недалеко есть пещера, я видел её. Пойдемте туда. — Он вдруг замолчал и склонил голову к её плечу - Хината испугалась. — Там есть вода, только нужно собрать бамбуковые ветки, чтобы сделать настил... мой палаш...

Хината обняла капитана за талию, и они медленно пошли в чащу леса. С каждым шагом Саске шел все медленнее и медленнее, голова свисала, и, кажется, изредка он терял сознание; в такие моменты женщина чуть не падала и не роняла свою ношу. Но в скором времени они пришли к пещере, как раз вовремя, потому что из ниоткуда набежала туча и в скором времени обещал хлынуть дождь. Нужно было торопиться. Хината помогла сесть мужчине возле большого камня и, схватив оружие, побежала срубить бамбуковых веток, как и сказал капитан.

Чем больше Хината углублялась в лес, тем труднее становилось идти. Но она не могла вернуться назад: ей нужно было найти листья, что-нибудь съедобное и кое-какие лекарственные растения, чтобы промыть рану капитана. На каждом шагу приходилось продираться сквозь буйную растительность, не оставлявшую свободной ни пяди земли. Справа и слева, спереди и сзади раскинули свои сети пассифлоры и лианы, тянулись кверху побеги пимента, дикого муската и много какой растительности, в которой Хината, к сожалению, не разбиралась.

Извернувшись от очередной лианы, Хината наткнулась на дикий хлопок, он, кстати, может ей очень сильно пригодиться. Набрав его побольше, женщина отправилась дальше. Потом она нарубила веток, вернулась в их импровизированный лагерь, сложила листья и помогла капитану лечь. Сама выбежала из пещеры в надежде найти сухих веток, чтобы разжечь костер и хоть немного согреться. После чего вернулась к капитану. Едва вспыхнуло пламя, прорезав сгустившиеся сумерки, как Хината склонилась к больному. Он лежал на траве, полузакрыв глаза, бледный, как смерть, с кровоточащей раной, очень сильно дрожал. Холодный ветер проникал в пещеру, и даже тепло от костра не особо их грело.

— С Вами все в порядке? — вдруг спросил он. — Ничего не болит? Кажется, это Вам придется меня защищать...

Женщина грустно улыбнулась и потрогала его лоб - что сказать, капитан был горячим, как уголек.

— Ничего, вот отлежитесь и вернетесь к своим обязанностям. Я с радостью верну вам эту честь.

Саске усмехнулся и покачал головой. Хината глубоко вздохнула и раскрыла рубашку, рана стала еще хуже. Мало того что пошла кровь, так еще и кожа немного разошлась. Где он получил её? Неужели его отбросило на камни? Или это от корабля? В конце концов, нужно было действовать. Твердой рукой Хината очистила рану, промыла - хорошо, что пресная вода была рядом, - осторожно соединила ее края, положила сверху горсть хлопковой ваты и, оторвав кусок от нижней юбки, перевязала рану.

Саске открыл глаза и посмотрел на неё; Хината склонилась над ним и провела рукой по лбу. Капитан был горячим, его лихорадило, глаза нехорошо блестели - Хината вообще думала, что он её не видит. Наверное, бредит. Женщина поднялась и налила воды в небольшую железную кружку, которую нашла там, на берегу, поднесла к капитану и дала напиться.

— Все будет хорошо, капитан, только не умирайте.

Вытерев его лоб, женщина смочила тряпку и стала обтирать мужчину. Саске снова начал бредить. С его уст, иссушенных первыми приступами лихорадки, срывались непонятные обрывки фраз. Как Хината ни прислушивалась, ничего не поняла. Внезапно до её слуха долетело имя, от которого она вздрогнула. Капитан звал её, может, пришел в себя? Женщина склонилась над ним и прислушалась, но тот перестал говорить и, кажется, уснул.

— Знаете, капитан, я всегда мечтала о море, но, как истинная леди, должна была сидеть дома, учиться вышивать, красиво говорить, танцевать и много чего еще. Но как же мне хотелось хоть когда-нибудь попробовать вольную жизнь, вкусить её сладкий и запретный плод. Вкусила. Теперь я на каком-то острове, вокруг много какой-то живности, и все, наверное, хотят нас съесть. При этом мы голодаем - я никогда себя не морила голодом, ела все, что хотела. Вы знали, что три года назад я была толстой? Нет? Тогда я судорожно пыталась похудеть, чтобы хоть один хороший мужчина обратил на меня внимание и взял в жены. Теперь жалею. Может Гаара тогда бы не посмотрел на меня? И сейчас я была бы счастлива?

Хината посмотрела на мужчину и, подбросив в костер еще веток, легка рядом с ним, осторожно обняла и укрыла его сверху еще ветками - так было теплее. Пошел дождь, ветер стал еще холоднее - капитан задрожал еще сильнее, а Хината прижалась к нему так, как могла, только бы он согрелся и пошел на поправку. Женщина закрыла глаза и стала яростно молиться всем богам, которых знала.




Авторизируйтесь, чтобы добавить комментарий!