Здесь выкладываем информацию,статьи о культуре,традициях и обычаях Японии,а также народные мудрости^^
Думаю, стоит начать с «чайной церемонии»
Чайная церемония (яп. 茶の湯 тя-но ю) — специфическая ритуализованная форма совместного чаепития, созданная в средние века в Японии и по настоящее время культивируемая в этой стране. Появившись первоначально как одна из форм практики медитации монахов-буддистов, стала неотъемлемым элементом японской культуры, тесно связана со многими другими культурными явлениями. Порядок и символика чайной церемонии В целом действие чайной церемонии представляет собой специально организованную и упорядоченную встречу хозяина — чайного мастера — и его гостей для совместного отдыха, наслаждения красотой, беседы, сопровождаемых употреблением чая. Церемония проводится в специально оборудованном месте и состоит из нескольких действий, совершаемых в строгом порядке. Весь ритуал чайной церемонии делится на два действия. 1. Первое действие чайной церемонии. Гости (как правило, пять человек) сначала в сопровождении хозяина следуют по специальной дорожке сквозь полумрак сада. Чем ближе к чайному дому, тем более они отдаляются от суетного мира. Подойдя к небольшому бассейну с прозрачной водой, омывают руки и рот. Вход в чайный дом низкий, и гостям приходится буквально вползать через него, смиряя свой нрав.
Небольшой по размеру чайный дом разделен на три части: чайную комнату, комнату ожидания и подсобное помещение.
Входя в чайную комнату, где стоит жаровня для чайника, гость вежливо кланяется. Затем, держа перед собой складной веер, выражает восхищение висящим в. нише свитком. Закончив осмотр, благодарные гости садятся и приветствуют хозяина.
Все стадии ритуала проходят в строгом порядке. Присев, гости приступают к сладостям. Затем хозяин приглашает их в сад. О начале церемонии возвещает гонг — пять и семь ударов. После гонга гости покидают сад и возвращаются в чайную комнату. В комнате теперь светлее, отодвинута бамбуковая штора за окном, а вместо свитка в нише — ваза с цветами.
Подбору цветов, как и свитку, хозяин уделял особое значение. Считалось, что, как и все в чайной церемонии, букет должен быть составлен по принципу единства контрастов, к примеру ветка сосны — символ стойкости и вечности — соседствовала с нежной и хрупкой камелией. Очень часто это был один полевой цветок или одна ветка.
Хозяин вытирает чайницу и ложку специальной тканью и моет венчик в горячей воде, которую наливает из чайника ковшом. Затем кладет три ложки предварительно растертого в специальной фарфоровой ступке порошкообразного зеленого чая в чашу, заливает ковшом горячей воды и взбивает чай, пока чай слегка не загустеет. Все движения рук и корпуса особые, поистине церемониальные, при этом лицо строгое и неподвижное.
Крепкий зеленый чай готовится из молодых листьев чайных кустов в возрасте от двадцати до семидесяти и более лет. Норма закладки чая в среднем — 1 чайная ложка порошка чая на 200 мл воды. Важной особенностью японского способа является то, что не только чайник, но сама вода для заваривания чая должна быть 70-90°С. Время заваривания при этом не выходит за пределы 3-5 минут.
2. Второе действие чайной церемонии. Главный гость кланяется, ставит чашу на ладонь левой руки, поддерживая правой. Размеренным движением рук чашка медленно подносится ко рту. Сделав небольшой глоток, гость оценивает вкус чая; делает еще несколько глотков, вытирает пригубленное место специальной бумагой и передает чашу следующему гостю, который после нескольких глотков отправляет ее дальше, пока, пройдя по кругу, чаша не вернется к хозяину.
На вкус чай чрезвычайно терпок. Его концентрация соответствует примерно 100-200 граммам сухого чая на 500 мл воды. Но в то же время такой чай очень ароматен. Присутствию в чае аромата японцы придают решающее значение. За весь круг чашка выпивается полностью и эта процедура должна занимать не более десяти минут. Разговоров во втором действе не ведется, и все сидят в чинных позах, в строгих парадных одеяниях. В целом сам процесс чаепития представляет собой весьма длительную церемонию, происходящую целиком на глазах ее участников.
Традиционные виды церемонии Существует множество разновидностей чайной церемонии, из которых выделяется шесть традиционных: ночная, на восходе солнца, утренняя, послеобеденная, вечерняя, специальная. Ночная церемония. Обычно проводится при луне. Сбор гостей происходит незадолго до полуночи, завершается церемония не позже четырёх часов утра. Особенностью ночной церемонии является то, что порошковый чай готовят непосредственно во время церемонии, перетирая в ступке чайные листья, и заваривают очень крепко. На восходе солнца. Церемония начинается в три-четыре часа утра и продолжается до шести утра. Утренняя. Проводится обычно в жаркую погоду (когда утро — наиболее прохладное время), начинается около шести утра. Послеобеденная. Начинается около часа пополудни, из еды подаются только пирожные. Вечерняя. Начинается около шести часов пополудни. Специальная (риндзитяною) церемония проводится по особым случаям: праздник, специально организованная встреча друзей, празднование какого-либо события.
Чайная посуда удивительно проста: чашки, медный чайник, бамбуковая мешалка, ящичек для хранения чая. Все это несет на себе налет времени, но безукоризненно чисто. Японцам импонирует матовость.
«Европейцы, — пишет Танидзаки(яп.писатель), — употребляют столовую утварь из серебра, стали либо никеля, начищают ее до ослепительного блеска, мы же такого блеска не выносим. Мы тоже употребляем изделия из серебра... но никогда не начищаем их до блеска. Наоборот, мы радуемся, когда этот блеск сходит с поверхности предметов, когда они приобретают налет давности, когда они темнеют от времени... Мы... любим вещи, носящие на себе следы человеческой плоти, масляной копоти, выветривания и дождевых отеков».
Самый примитивный чайник, деревянная ложка для засыпания чая, грубая керамическая чашка — все это оказывает на участников церемонии завораживающее действие.
Основные чайные предметы: нацумэ (natsume) — чашка для слабого чая; чашаку (chashaku) — чайная ложка, которая сделана из бамбука; чаван (chawan) — чайная чашка; часен (chasen) — венчик для взбития чая; мидзукаси (mizusashi) — сосуд для хранения воды для приготовления чая; хишаку (hishaku) — ковш для разливания горячей воды в чашки; фукуса (fucusa) используется хозяином для вытирания чайной посуды; горячая чашка с крепким чаем подается гостю на специальной ткани кобукуся (cobucusa).
Таким образом, чай по-японски представляется как ритуальное групповое действо, имеющее глубокие историко-философские корни общенациональной японской культуры, и является одним из видов искусства Японии
Правила по оформлению статьи: Запрещаются такие простые посты, как "а я знаю такой обычай - ..." и всё. Информация должна быть полноценной, а не в 2 слова. Желательно представлять еще и фотографию описываемой церемонии, традиции или обычая..Вот, пожалуй все.
нуу..раз никто не добаваляет,то пожалуй сам добавлю еще кое-что интересное.. хоть это по большей части связано с Китаем,также практикуется и в Японии - довольно часто можно встретить Бонса́й (яп. 盆栽 букв. «растение в горшке») — искусство выращивания точной копии настоящего дерева в миниатюре.
Слово «бонсай» происходит от китайского «пэнь-цай». Возникло искусство в 231 году до н. э. в Китае.
История
Первые достоверные письменные источники, касающиеся возникновения стиля бонсай, исходят из Китая и относятся к эпохе династии Тан (VIII—X вв.), где впервые в настенной живописи появляется изображение пеньцзай — растение, взятое из природы и затем пересаженного в горшок. Эти растения выращивались буддийскими монахами, вероятно, за несколько веков до нашей эры и впоследствии превратились в одно из занятий местной знати Бонсаи украшали японские дома и сады. В эру Токугава парковый дизайн получил новый толчок: выращивание азалий и клёнов стало времяпрепровождением богатых людей. Карликовое растениеводство (хати-но-ки — «дерево в горшке») тоже развивалось, но бонсаи того времени были очень большими. Сейчас для бонсаи используются обычные деревья, маленькими они становятся благодаря постоянным подрезкам и различным другим методам. При этом соотношения размеров корневой системы, ограниченной объёмом плошки, и наземной части бонсай соответствует пропорциям взрослого дерева в природе.
Стили
еще есть стиль "Нэцунари",но для него картинки не нашлось Нэцунари — стиль, имитирующий вид деревьев, у которых часть ствола затоплена или засыпана землёй. Ветки такого растения растут как отдельные деревья.
Практически неизменными со средневековья сохранились традиционный японский костюм, национальный интерьер, литературный японский язык, чайная церемония, театр "кабуки", "но", "бунраку" и множество других, не менее своеобразных традиций. И все это - в окружении сверхсовременной техногенной цивилизации!
Количество традиций и ритуалов, обязательных или рекомендуемых к соблюдению, просто огромно. Практически все сферы жизни страны пронизаны сетью традиций и церемоний, особенно это заметно в общении между людьми.
Японцы бережно и любовно относятся к природе, восторгаются естественной красотой пейзажа, погодных явлений, цветов или моря. Многочисленные церемонии созерцания цветущих деревьев, полной луны или осенних красок являются неотъемлемыми элементами жизни общества.
Рукопожатия не приняты, их заменяют поклоны, причем "возвращать" поклоны требуется с той же частотой и почтительностью, какую демонстрирует другая сторона. Японцы вежливы и предупредительны в общении. Гостеприимство у японцев "в крови". Прямой отказ не принят даже в том случае, если выполнить просьбу невозможно, поэтому стоит заранее подумать о выполнимости ваших пожеланий. Также часто вводит в заблуждение традиционная улыбчивость японцев, особенно женщин, при любых обстоятельствах - даже отказ или какой-то неприятный момент будет сопровождаться улыбкой, что сбивает с толку многих иностранцев. В то же время "запанибратские" отношения (даже слишком малая дистанция между собеседниками) совершенно неприемлемы и вызывают у японцев резко отрицательное отношение. Также не рекомендуется смотреть японцу прямо в глаза (это воспринимается как агрессия) и активно жестикулировать.
Большое значение играет посуда, сервировка стола и декоративное оформление блюд. Перед едой принято вытирать лицо и руки специальной горячей салфеткой "осибори". Каждое блюдо подается в специально предназначенной для него посуде и занимает строго определенное место на столе, причем для каждого человека выделяется индивидуальный стол. Смены блюд нет, весь заказ (кроме чая) выставляется на стол сразу, но сопровождается обязательными приспособлениями для подогрева (жаровни, спиртовки) или совмещения блюд (отдельные соусники, наборы со специями и т. д.). Посуда и предметы сервировки строго подразделяются на "мужские" и "женские".
Для палочек ("хаси" или "хаши") существует отдельная подставка "хаши-оки" (небольшой керамический прямоугольник или специально разрезанная винная пробка), а подают их в специальном красочном бумажном чехле "хаси-букуро". Несмотря на то, что традиционно пищу из общего блюда следует брать обратными концами палочек, сейчас этот обычай устарел и практикуется в очень формальном или женском обществе. "Хаси" нельзя скрещивать или втыкать в рис (это ассоциируется со смертью - именно в таком виде обычно приносят подношения духам предков), не нужно указывать палочками на что-либо, жестикулировать или размахивать ими во время еды - это считается признаком дурного тона. Ни в коем случае нельзя передавать еду "из палочек в палочки" - по буддийскому обычаю именно так передают останки во время погребального обряда.
Традиционно суп следует пить, а не есть ложкой; исключение составляет новогодний суп "о-зони", а также супы с лапшой, обычно подаваемые в больших тарелках - саму лапшу можно съесть при помощи палочек, а бульон выпить. Допустимо и даже необходимо причмокивать, пробуя горячую лапшу ("удон", "рамен" или "соба") - считается, что таким образом аромат лапши кажется еще более приятным. Допускается есть рис, держа миску в одной руке. В дружеской обстановке, а также ресторанах ("кайтенцуши") суши, "нигири-суши" (ломтики рыбы на рисе) и "маки" (роллы) можно есть руками, а "сашими" - палочками. Суши и роллы желательно есть целиком и сразу - в противном случае надкусанный кусочек следует держать в руке, а не класть на тарелку. Женщины должны придерживать руку под едой, которую отправляют в рот; мужчинам это делать не нужно. Также не следует передвигать еду по тарелке или посуду по столу.
За общим столом напитки разливает самый молодой из присутствующих. Обойдя всех гостей (начиная с самого пожилого), он ставит бутылку на стол и ждет, пока ему, в свою очередь, наполнит бокал старший по возрасту. Оскорбительным считается наливать напитки, держа руку тыльной стороной вверх. Пить "до дна" и наливать себе самому не принято. Рекомендуется наполнять бокал или пиалу соседа, а он в свою очередь должен делать то же самое для вас.
Широко известна и "страсть" японцев к гигиене и чистоте. Общие правила
Не принято курить в общественных местах, в офисах, на станциях и платформах железной дороги, а также в домах и автомобилях без разрешения хозяина. Нельзя наступать обутой ногой на соломенные маты "татами" - это расценивается как святотатство. Особенно это относится к жилищам или к посещению храмов. Также следует переобуваться в специальные тапочки до и после посещения туалета.
Кабу́ки (яп. 歌舞伎, букв. «песня, танец, мастерство», «искусное пение и танцы») — один из видов традиционного театра Японии. Представляет собой синтез пения, музыки, танца и драмы, исполнители используют сложный грим и костюмы с мощной символической нагрузкой.
Жанр кабуки сложился в XVII веке на основе народных песен и танцев. Начало жанру положила Окуни, служительница святилища Идзумо Тайся, которая в 1602 г. стала исполнять новый вид театрализованного танца в высохшем русле реки близ Киото. Женщины исполняли женские и мужские роли в комических пьесках, сюжетами которых служили случаи из повседневной жизни. Новый жанр быстро стал популярен, Окуни даже приглашали выступать перед Императорским двором. На гребне успеха нового вида театрального искусства начали возникать конкурирующие труппы, что дало начало зарождению театра кабуки, как соединения драматического и танцевального искусства, в котором все роли исполнялись женщинами. Изначально, кабуки представлял собой в большой степени грубые и неприличные постановки; многие актрисы вели аморальный образ жизни. Из-за этого для названия кабуки иногда использовали омоним (яп. 歌舞妓, кабуки, «театр поющих и танцующих куртизанок»).
Период с 1629 по 1652 г.
Несколько грубая и, даже, неистовая атмосфера театральных представлений кабуки привлекла к себе внимание сёгуната Токугава, и в 1629 году, в целях сохранения общественной нравственности, женщинам было запрещено выступать на сцене. Некоторые историки считают, что правительство также было обеспокоено популярностью постановок, освещающих жизнь обычных людей, а не героев древности, и скандалами, связанными с кабуки, в которые были вовлечены некоторые государственные чиновники. В виду большой популярности кабуки, место женщин-исполнительниц ролей заняли юноши. Вместе с этим изменился и характер постановок — больше внимания уделялось драматическому искусству, нежели танцу. Однако, это мало повлияло на нравственную сторону представлений, к тому же юноши-актёры были не менее доступны для публики, чем их предшественницы. Представления зачастую прерывались дебошами, что заставило сёгунат запретить выступления юношей на сцене кабуки в 1652 году.
"Мужской» период"
С 1653 г. в труппах кабуки могли выступать только зрелые мужчины, что привело к развитию утончённого, глубоко стилизованного вида кабуки — яро-кабуки (яп. 野郎歌舞伎, яро: кабуки, «плутовской кабуки»). Эта метаморфоза произошла под влиянием также популярного в то время в Японии комического театра кёгэн. Практически до сего дня все роли кабуки исполняются мужчинами. Актёры, специализирующиеся на исполнении женских ролей называются оннагата или ояма (яп. 女形, «[актёры] женского стиля»). Два других стиля исполнения называются арагото (яп. 荒事, «грубый стиль») и вагото (яп. 和事, «мягкий, гармоничный стиль»). Среди актёров кабуки существуют настоящие театральные династии, специализирующиеся на определённых стилях игры.
Период Гэнроку (1688—1704)
Во времена периода Гэнроку, театр кабуки процветал. Структура постановок была формализирована, появилось много элементов стилизации. Установились и типы персонажей. Кабуки и нингё: дзё:рури (яп. 人形浄瑠璃, кукольный театр, позже получивший известность под названием бунраку) тесно ассоциировались друг с другом и оказывали друг на друга известное влияние. Известный сценарист Тикамацу Мондзаэмон, один из первых профессиональных авторов пьес кабуки, создал несколько постановок, оказавших огромное влияние на развитие театра, хотя, считающаяся самой знаменитой из его работ, пьеса Сонэдзаки Синдзю: (яп. 曽根崎心中, «самоубийства возлюбленных в Сонедзаки»), изначально была написана для театра бунраку. Как и множество других пьес для бунраку, Сонэдзаки Синдзю была адаптирована для театра кабуки и вызвала множество подражаний — она породила так много подражателей-самоубийц в жизни, а не на сцене, что правительство запретило постановку пьес синдзю моно (об обоюдном самоубийстве влюблённых) в 1723 году. Этот же период характеризуется появлениям языка поз миэ (яп. 見得) и грима кумадори (яп. 隈取り), созданных Итикавой Дандзюро. К середине XVIII века кабуки потерял интерес публики, и бунраку занял место важнейшего для представителей низших классов общества жанра искусств (отчасти, благодаря появлению нескольких талантливых постановок бунраку). Развитие кабуки не отличалась ничем особенным до конца XVIII века, когда театр начал возвращать себе былую популярность.
Кабуки после Реставрации Мэйдзи
В 1868 году, с падением сёгуната Токугава, отменой классового деления японского общества (и, как следствие, упразднением сословия самураев), а так же открытием страны для Запада, в Японии начались грандиозные социально-культурные изменения. Это послужило импульсом к восстановлению былой славы кабуки. Пока японская культура приноравливалась к отсутствию национальной изоляции, актёры предпринимали все меры для увеличения интереса к кабуки среди высших слоёв общества и для приспособления традиционного театрального жанра к современным вкусам. Меры эти увенчались успехом — однажды представление театра было дано императору Мэйдзи. Во время Второй мировой войны бомбёжками были уничтожены многие здания театров кабуки. Оккупационная американская администрация запретила театральные постановки по окончании войны. Запрет был снят в 1947 году и представления продолжились.
Кабуки в наши дни
В современной Японии кабуки остаётся довольно популярным жанром — он самый популярный вид театрального искусства среди всех традиционных японских драматических жанров. Многие ведущие актёры кабуки часто снимаются в кино и на телевидении (известный актёр-оннагата Бандо Тамасабуро V сыграл несколько ролей (в том числе и женских) в кинофильмах). В некоторых театральных труппах женские роли снова стали исполнять женщины, а после Второй мировой войны был сформирован полностью женский коллектив кабуки Итикава Кабуки-дза. Память основательницы жанра, Окуни, была увековечена в статуе в киотском районе Понтотё в 2003 году. 24 ноября 2005 года кабуки вошёл в «Третью Декларацию шедевров устного наследия человечества» ЮНЕСКО. Здание театра кабуки в Гиндзе, Токио:
Сцена в театре кабуки имеет своеобразное строение. Её авансцена ханамити (яп. 花道, букв. «цветочная тропа» или «путь цветка»), по которой актёры входят на сцену и выходят с неё во время театрального действа, расположена прямо в зрительном зале. Театры кабуки были улучшены технически, получив появившиеся в XVIII веке вращающиеся сцены, механические люки и т. д., что значительно повысили эффектность театральных постановок.
В кабуки, как, впрочем, и в некоторых других традиционных японских театрах, смена декорации происходит порой прямо посреди акта, актёры продолжают играть, а занавес не опускается. Рабочие сцены (курого, яп. 黒子), одетые в чёрное и считающиеся «невидимыми», в это время спешно меняют антураж.
Театр кабуки в настоящее время состоит из трёх типов постановок: Дзидаи-моно (яп. 時代物) — «исторические» пьесы, созданные до периода Сэнгоку Сэва-моно (яп. 世話物) — «простонародные», созданные после периода Сэнгоку Сёсагото (яп. 所作事 — танцевально-драматические пьесы.
Первую категорию обычно подразделяют на 3 поджанра: отё-моно (пьесы из придворной жизни), собственно дзидаи-моно и оиэ-моно (пьесы о феодальных раздорах).
Важными особенностями кабуки является «язык поз», миэ, с помощью которого актёр выводит на сцене своего персонажа; грим кэсё, привносящий необходимую стилистику персонажу, делая его легко узнаваемым даже для не искушённых в театральном искусстве зрителей. Рисовая пудра используется для белой основы грима, в то время как кумадори подчеркивает или усиливает черты лица актёра, для создания «маски» животного или сверхъестественного существа. Кумадори соответствует амплуа. Особенность мужского грима - нанесение на лицо цветных линий, каждая из которых имеет особый смысл. Женский грим отличается от европейского лишь большей утрированностью черт. Маски Кабуки:
За материал спасибо Википедии и Яндексу)
Добавлено (29.04.2010, 18:50) --------------------------------------------- Итак, отсюда, от 0891408189 мы узнали,почему же на этой неделе нету манги ^^ И вот нашёл информацию о "Золотой неделе"
Золота́я неде́ля — в странах Восточной Азии так называют несколько праздничных дней, объединённых с выходными. Касательно Японии: В Японии на «Золотую неделю» приходятся День Сёва (день рождения императора Хирохито, с 1988 по 2006 назывался Днём Зелени, 29 апреля), День Конституции (3 мая), День зелени (День основания государства, с 1985 по 2006 назывался просто Государственным Праздником, 4 мая) и Праздник детей (5 мая). Как правило, большинство работодателей Японии дают своим служащим в эту неделю дополнительные выходные, так что жизнь в течение этих каникул практически замирает.
День Сёва (яп. 昭和の日 Сё:ва-но хи?)— день рождения Хирохито (Императора Сёва), государственный праздник Японии, отмечается 29 апреля начиная с 2007 года. Официально, отмечается не в память о самом императоре, а в память о периоде, именуемым его девизом правления.[1] Первоначально 29 апреля праздновался День рождения императора. После смерти Хирохито, в 1989—2006 годах 29 апреля праздновался День зелени. Было предпринято несколько попыток объявить национальный праздник в честь императора и периода Сёва; наконец, в 2005 году соответствующий закон («О национальных праздниках») был принят Парламентом Японии. Начиная с 2007 года, 29 апреля празднуется День Сёва, а День зелени перемещен на 4 мая.
Со Дня Сёва начинается японская Золотая неделя.
День Конституции (яп. 憲法記念日 Кэмпо: кинэмби?, букв. Праздник/Годовщина/День памяти Конституции) — государственный праздник Японии, отмечается 3 мая, в годовщину принятия Конституции Японии 1947 года. Часть японской Золотой недели. В этот день здание Парламента Японии открыто для посетителей. Проходят лекции о значении демократической и пацифистской конституции для Японии. Передовицы газет нередко посвящены конституции, в том числе её Девятой статье.[1]
День зелени (яп. みどりの日 Мидори-но хи?) — государственный праздник Японии. Начиная с 2007 года, отмечается 4 мая; в 1989—2006 годах, отмечался 29 апреля. Часть японской Золотой недели. До 1989 года, 29 апреля отмечался День рождения императора Сёва (Хирохито). После смерти Хирохито, было принято решение оставить 29 апреля праздничным днём. По политическим причинам (Хирохито был императором во время Второй мировой войны), было решено не называть праздник в честь самого императора. Из нескольких вариантов названий выбрали День зелени — Хирохито был известным ценителем живой природы.[1] Начиная с 2007 года, праздник в день рождения Хирохито называется Днем Сёва, а День зелени перемещён на до этого безымянный праздничный день 4 мая.
Кодомо-но хи (яп. 子供の日?, День детей) — японский национальный праздник, отмечается ежегодно 5 мая, является частью Золотой недели, праздник получил статус национального в 1948 году.
История праздника
Изначально праздник назывался Танго-но сэкку (яп. 端午の節句 — праздник первого дня лошади) и отмечался на пятый день пятой луны по лунному или китайскому календарю. Другое название праздника — Сёбу-но сэкку — Праздник ирисов. Цветок ириса символизирует доблесть и успех. До второй мировой войны этот праздник называли «Днём мальчиков». В настоящее время праздник известен под названием «День детей». В 1948 году правительство Японии своим указом закрепило за праздником статус национального праздника.
Традиции, связанные с праздником
Перед «Днём детей» японские семьи вывешивают на шесте перед домом кои-нобори (яп. 鯉幟?) — разноцветные флаги в форме карпов, количество флагов зависит от количества мальчиков в семье. В Японии карп считается символом жизнестойкости и мужества за его способность плыть даже против сильного течения. На специальной полке, покрытой зелёным сукном, выставляются куклы гогацу-нингё — традиционные японские куклы, изображающие самураев в доспехах. День детей отмечают всей семьёй, традиционно исполняются специальные песни.
Кои-нобори (большой карп сверху символизирует отца, второй карп — мать, а третий карп — детей)
"Банзай" буквально означает “10 тысяч лет” и это слово используют для пожелания долголетия (вполне логично прим. Яриэлы). Приветствие "банзай" произносится в радостных случаях, допустим, на банкетах, вечеринках, свадьбах. Традиционно, слово произносится три раза в унисон, при этом каждый раз "банзайщики" поднимают руки вверх. Общепринято принято различать два, так сказать, "отдельных банзая" на свадьбах. Первое приветствие, “Shinro shimpu, Banzai!” - это пожелание “долгой жизни и счастья новобрачным.” Второе - “Raihin shoku, банзай!" или, более вежливое, “Raihin no minasama, Banzai!” Это означает “Долгой жизни и счастья всем гостям!” Дни рождения и опасный/благоприятный возраст Согласно японским верованиям, определенные годы жизни считаются неудачными или даже опасными, в то время как другие благоприятны и достойны празднования. Специальные церемонии и ритуалы призваны отогнать неудачу и/или призвать удачу в течение "критических" лет жизни. По этой причине, следующие годы признаны в японских обычаях особыми: Shichi-Go-San Праздник Shichi-Go-San, или “Семь Пять Три” отмечается 15-ого ноября каждого года. В этот день пятилетние мальчики, наряду с трехлетними - и семилетними девочками, одеваются в праздничную одежду (семилетние девочки одевают "взрослый" пояс для кимоно - оби, а 3-летние мальчики - взрослую мужскую одежду в виде широких брюк со складками) и отправляются в синтоистские храмы. Священники дают им свое благословение, желают хорошего здоровья и благосостояния. Первоначально полагалось, что дети этих специфических возрастов особенно "склонны" к неудачам. Синтоистское благословение, как считалось, обеспечивало им божественную защиту. Соблюдение этого обычая - важный этап взросления, поскольку он "возвышает" ребенка до “маленького мужчины” и “маленькой женщины”. Существовало поверье, что до 7 лет - ребенок - не просто земное существо, а божественное создание, посланник неба. А вот с достижением 7-летнего возраста "божественное испаряется" и мальчик или девочка становятся обычными смертными. Yakudoshi "Возраст неудач" (yaku - "бедствие" или "пагубный" и doshi - “год (годы)”). Эти годы считаются критическим или опасными, потому что они, как полагают, приносят неудачу или бедствие. Для мужчин это 24 и 41 годы жизни (или 25 и 42 в Японии), особенно опасен 41 год жизни. В эти годы мужчинам обязательно нужно посетить храм или какую-либо святыню, чтобы обеспечить божественную защиту от опасностей. Yakudoshi возрасты для женщин - 18 и 32 годы жизни (19 и 33 в Японии), 32 год - особенно неудачный. Kanreki 60-ый день рождения называют kanreki, это “второе младенчество” Знаки в слове kanreki буквально означают "возвращение" и "календарь". Традиционный японский календарь, который был основан на китайском календаре, базируется на 60-летнем цикле. Цикл жизни возвращается к своей отправной точке через 60 лет, и kanreki знаменует ту точку в жизни человека, когда его личный календарь возвратился к календарному знаку, под которым он родился. Традиционно, друзья и родственники приглашаются на праздничный банкет 60-летнего именинника. Ga No Iwai Ga No Iwai (также известный как toshiiwai) - японский обряд, совершаемый людьми разного возраста, которые молятся о долгой жизни. Эта традиция "пришла" в Японию из Китая, и первоначально обряд совершался каждые десять лет, начиная с 40-летнего возраста. С шестнадцатого столетия традиция изменилась, теперь обряд совершался начиная с 60-летнего возраста (kanreki), и впоследствии в возрастах 70 (koki), 77 (kiju), 80 (sanju), 88 (beiju), 90 (sotsuju), и 99 лет (hakuju). Kiju Празднование 77-ого дня рождения. Возраст 77 лет - “радостный год,”. Японские иероглифы в слове kiju буквально означают "радость" и “долгая жизнь.” Beiju Празднование 88-ого дня рождения, известного как beiju или "yone-no-iwai" Японские иероглифы в слове “88”, когда оно написано вместе, напоминают иероглифы слова "рис" (yone, также читайте как bei). С самого начала японской истории рис почитался людьми, поскольку это была их пища, их жизнь, их средство к существованию и счастью. Составная и фундаментальная часть японского общества, рис символизировал чистоту и совершенство. Таким образом 88-ой день рождения празднуется как счастливый и благоприятный год. Канун нового года Празднование японского Нового года включает в себя много традиций, обычаев и ритуалов, которым придается особое символическое значение. Существует bonen kai (празднование конца года) и shinnen kai (новогоднее празднование) – которые являются символическим напоминанием о том, что прошлое нужно оставить позади и радоваться новым перспективам в наступающем году. В Новый год зажигаются праздничные фейерверки, а хозяйки готовят особые продукты. Кроме того, японцы посещают храмы, чтобы очистить свой дух. Далее речь пойдет о новогодних японских обычаях. Hatsumode Hatsumode - "первый храм" или посещение святыни, является одной из самых важных традиций для японской семьи. В синтоистские храмы посетители прибывают начиная с полуночи (в ночь с 31 декабря на 1 января) и в течение утра, чтобы выразить благодарность за прошлые благословения и помолиться о божественном покровительстве и защите в новом году. Для посещения храма женщины надевают кимоно, а мужчины - хакама и хаори. Посетители получают ofuda (талисман), который состоит из тонкой полосы древесины, обернутой в бумагу, на которой написано имя kami (бог). Также в храмах людям раздают Omamori (амулеты), которые даруют защиту и удачу. В Буддистских храмах о приходе Нового года возвещают 108 ударов колокола. Каждый удар символизирует искушение (пагубную страсть) человека, а удары колокола как раз и прогоняют их. Специальные новогодние пищевые продукты Специальные пищевые продукты также важны для японского новогоднего празднования. Osechi ryori или традиционные новогодние пищевые продукты являются символами удачи, долгой жизни, крепкого здоровья и успеха. Японский новогодний банкет может включать особый суп дарующий силы и процветание, японское рисовое вино с травами для хорошего здоровья, лапшу из гречневой муки, которая сулит долголетие черные бобы с каштанами для хорошего здоровья и успеха, пюре из батата и каштанов для удачи, корень лотоса, нарезанный крестообразно как символ колеса жизни, и морскую водоросль для долгой жизни. Полагается, что отведав этих специальных кушаний в новый год японцу/японке будет сопутствовать удача в течение года. Mochi Tsuki Mochi - рисовые лепешки - традиционная часть японского Новогоднего празднования. Обычно в приготовлении mochi принимает участие не только хозяйка дома, но и домочадцы. Впрочем, в настоящее время mochi нередко покупается в магазинах или на рынке. Kagami-mochi Традиционный новогодний рисовый торт. Kagami-mochi - "рисовое зеркало". Обычай готовить этот торт берет свое начало из синтоистской легенды о Amaterasuomikami (Богиня Солнца), которая скрылась в пещере и в мире наступила темнота. Люди молились зеркалу, которое символизировало Богиню, упрашивая ее вернуться. И когда солнце снова воссияло над миром, люди были счастливы. Торт Kagami-mochi представляет собой две склеенные вместе рисовые лепешки и украшается апельсинами ( или мандаринами). Kadomatsu Kadomatsu, (“сосна у ворот,”) - новогоднее украшение, которое делается из сосновых веток, бамбука и веток папоротника, которые связаны вместе веревкой из рисовой соломы. Matsu (сосна) символизирует постоянство, живучесть и долговечность, а бамбук символизирует силу и гибкость, ветки папоротника - чистоту и плодовитость. Также новогоднюю сосну могут украшать мандарины, водоросли и даже креветки. Размер kadomatsu может быть разным.
Хайку как жанр японской поэзии, пожалуй, наиболее полно отражает то, что принято называть национальным духом. Басё Мацуо (настоящее имя Дзинситиро, 1644—1694) — поэт, выходец из среды небогатых самураев. С его именем связано появление японского трехстишия — хайку. Изучал японскую и китайскую поэзию, философию. Особое предпочтение отдавал китайскому поэту Ду Фу и японскому поэту-отшельнику Сайге, с которыми он ощущал духовное родство. Много путешествовал. Его литературное наследие представлено преимущественно пейзажной лирикой и лирическими дневниками (лучший из них — «По дорогам Севера», 1689). Создал литературную школу, совершившую переворот в японской поэзии: «стиль Басе» царил почти 200 лет. Среди его учеников такие талантливые поэты, как Кикаку Рансэцу, Дзёсо, Кёрай и др.
В основу созданной им поэтики положил принцип саби, основанный на сосредоточенной созерцательности, отрешения от повседневной суеты. Его философская лирика была явлением новым, небывалым и по серьёзности тона, и по глубине идей. Поэтические принципы Басе нашли свое наиболее полное воплощение в пяти стихотворных сборниках, созданных им и его учениками в 1684—1691 гг.: «Зимние дни», «Весенние дни», «Заглохшее поле», «Тыква-горлянка», «Соломенный плащ обезьяны» (книга первая). В последние годы жизни провозгласил новый ведущий принцип — каруми (легкость, изящество). Несмотря на широкую известность, множество учеников и последователей, Басе крайне бедствовал. Лишь один из учеников, Сампу, сын состоятельного рыбника, смог помочь поэту: уговорил своего отца подарить маленькую хижину возле небольшого пруда. Басе посадил возле нее саженцы банановой пальмы, от которой пошло и название жилища поэта — «Банановая хижина», а впоследствии и его литературный псевдоним — «Живущий в Банановой хижине» или просто «Банановое дерево» . Как отмечал Д. Шивели, «...он ощущал особое духовное родство с банановым деревом, которое, подобное ему самому, было одиноко и беззащитно, сгибалось под бурями этого мира. Оно символизировало хрупкость и преходящесть его собственной жизни как он любил ее описывать». Последние десять лет своей жизни, после пожара, уничтожившего Банановую хижину, Басе провел в странствиях. Умер в Осака, окруженный учениками.
Разработанный Басе поэтический жанр хайку еще при жизни поэта обрел необычайную популярность: в Японии хайку слагали даже крестьяне, организовывались клубы любителей хайку, устраивались состязания хаикаистов. В XX в. увлечение хайку перешагнуло границы Японии. Сегодня в ежегодных конкурсах на лучшее трехстишие принимают участие любители из разных стран мира.
В канун Нового Года в японских школах начинаются двухнедельные зимние каникулы. С 30 декабря по 03 января сотрудники большинства компаний отдыхают. В первый день Нового Года многие японцы отправляются в буддийские храмы или синтоистские святилища, обращаясь к богам и духам просят послать им в наступившем году здоровья и счастья. Ритуал посещения храма 1 января называется o-хацу-модэ и является одним из самых важных ритуалов в году. Когда японец встречает знакомого он обычно говорит новогоднее приветствие «Акемаситэ, омэдето гозаимасу» («С Новым Годом!»), которым он выражает надежду на то, что наступивший год будет годом надежд и свершений. Специальное новогоднее угощение, которое готовят в канун Нового Года, а едят утром уже наступившего года называется о-сэти-рёри, готовят его из традиционных для японской кухни бобов, жареной рыбы и су-но-моно (тонко нарезанные овощи морепродукты под сладким соусом). Есть ещё и традиционные новогодние развлечения для детей. За несколько недель до нового года дети начинают запускать воздушных змеев, волчки кома и играют в ироха-карута (японская карточная игра), ханэцуки (вид бадминтона, в который играют деревянными рокетками и воланом), сугороку (игра, при которой, бросая кости, двигают фигурки по доске). Традиционно на Новый Год японцы рассылают и получают нэнгадзё, поздравительные открытки, но, без сомнения, самая радостная традиция - это отосидама (деньги, которые дают в качестве подарка детям в начале года их родители, родственники и знакомые, с которыми они встречаются в Новый Год). Начало нового года имеет магический смысл. Это не просто "старое вон, новое в дом". Загадочным образом с мыслью о том, что кончается старый год и наступает новый, человек освобождается от всех прежних неудач и грехов. Процессу помогают удары огромных колоколов, возвещающие полночь во всех храмах страны. Поскольку согласно учению Будды у человека 108 плотских желаний, колокола звонят неторопливо, с интервалами, 108 раз - дабы очиститься от каждого из них. Последние дни перед Новым годом традиционно наполнены лихорадочной суетой. Главная головная боль - новогодние открытки: "Поздравляю с наступлением Нового года. Спасибо за все, что вы сделали для меня в уходящем году. Рассчитываю на дальнейшую благосклонность в наступающем..." - и прочее. В 1997 году было послано 4,77 миллиарда новогодних открыток, почти по 40 открыток на каждого мужчину, женщину или ребенка. Поздравления по случаю Нового года должны быть отправлены заблаговременно огромному числу друзей, знакомых и деловых партнеров. Если в семье кто-то недавно умер, вы должны уведомить об этом, потому что вы в трауре и не можете принести свои новогодние поздравления. Тогда ваши адресаты будут знать, что тоже должны воздержаться от новогодней открытки, поскольку не принято посылать в дом, полный печали, поздравления по случаю праздников. Дабы не вынуждать окружающих на неприличную промашку, уведомления о кончине посылаются заранее, однако не слишком рано, иначе люди успеют забыть об этом к тому моменту, когда сядут писать открытки. Тогда неловкость усугубится. Так что постарайтесь вообще не умирать в течение последних трех месяцев года, чтобы не ставить в неловкое положение семью и друзей. Накануне Нового года образцовая японская жена запасает горы провизии, чтобы еды хватило на все праздники, потому что многие магазины закроются и ничего нельзя будет заказать, а к вам могут неожиданно нагрянуть гости, чтобы засвидетельствовать почтение. Новый год - особый для японцев праздник, во многих отношениях. Дома и учреждения украшают особым образом, чтобы изгнать зло и заполучить добро в Новом году. Но прежде, чем встретить добро, нужно убрать старую грязь и пыль - вместе с собственными ошибками. Страсть нации к чистоте, и так носящая нездоровый характер, в конце декабря превращается в манию. В каждом доме, в каждом офисе моют полы и протирают окна. Пятнадцать рабочих драят четырехметровой ширины щетками реактивный самолет, потому что ручная уборка "аккуратней и эффективней машинной". Даже мужчины помогают в уборке, переворачивая все вверх дном накануне Нового года. Когда все готово, хозяйка дома бегом устремляется в парикмахерскую (салоны работают всю новогоднюю ночь напролет). Там она встретит других таких же хозяек, чьи лица выражают точно такую же смесь облегчения с озабоченностью - а не забыли ли чего? Ритуал приглашения в гости почтенных родственников или старших коллег во время трехдневного праздника постепенно выходит из моды. Однако люди валом валят в синтоистские и буддистские храмы, чтобы попросить удачи в наступающем году. Они толпами молятся и совершают приношения богам в любое время после захода солнца 31-го декабря до позднего вечера 3-го января. В сущности, не имеет значения, когда и в какой именно храм вы пойдете, а также каким божествам вознесете молитву. Богов можно умилостивить, бросив монетку в стоящий перед алтарем огромный ящик. Процесс продвижения вперед, к алтарю, достаточно прост, поскольку толпа сама несет вас, подталкивая сзади, а полиция наблюдает за тем, чтобы не было беспорядков. Скорее будет невозможно другое - оставаться на месте. Не успеете опомниться, а вас уже оттащили от алтаря: сзади туда устремляются новые толпы. В иные храмы за три дня приходит по три миллиона человек. Как правило, после этого большинство японцев возвращаются домой для встречи Нового года. Все транспортные средства переполнены. Люди стоят часами, чтобы купить билет на электричку, забитую на 130%, а машины выстраиваются в длинные, 70-километровые очереди на дорогах Точно такая же ситуация складывается в середине августа на праздник О-Бон, когда, согласно буддийской традиции, призывают души усопших родственников и совершают церемонию. Итак, традиционалисты возвращаются в дом. Для остальных эти часы - передышка. Что бы они ни делали, они останутся в окружении других японцев, возвращающихся домой, едущих из дома или находящихся на своем положенном месте. Еще один важный новогодний обычай - дарение наличных денег своим детям или детям родственников. Если у вас большая семья, Новый год сильно истощит ваш кошелек. Племянники и племянницы подойдут к вам с милой выжидающей улыбкой. Сумма же сильно возросла с годами. Сейчас она колеблется от 3 000 иен (25 долларов) до 15000 иен (130 долларов) в зависимости от старшинства. В результате таких подношений очаровательные и воспитанные девочки и мальчики могут смело открывать собственный счет в банке.
Новогодний парад, Токио Новогодний парад пожарников ежегодно проводится в Токио, в районе Одайба, на площади перед выставочным центром Big Sight Ariake. В одно из первых чисел января (обычно 6 января) члены муниципальных пожарных дружин собираются вместе и демонстрируют своё мастерство на параде, получившем название Дэзомэ-сики. Все, кто приходит на этот праздник, увидят самые последние методы борьбы с огнём и спасения во время пожара. Около 5000 профессиональных пожарников и волонтёров ежегодно демонстрируют своё умение перед публикой. За подтянутыми, марширующими в строю пожарниками следуютоколо 200 пожарных машин, в празднике принимают участие 5 вертолётов. Кульминацией парада 1998 года была демонстрация навыков команды Мега-Пожарных, которая дебютировала на параде в 1997 году. Это специальное подразделение было создано специально для спасения людей во время стихийных бедствий. Это подразделение появилось на свет после землетрясения в Кобэ в 1995 году, в результате которого город Кобэ был практически полностью уничтожен. Выступление членов этого подразделения в 1998 году поразило зрителей, ведь для того чтобы симулировать стихийное бедствие был использован динамит и огромные подъёмные краны. Этот праздник - не только для того, чтобы демонстрировать умение пожарных бороться с огнём, важная часть праздника дезоме-сики - выступление клоунов и акробатов, выступающих с пожарными лестницами, точно такими, какими пользовались при пожарах в старом Эдо, так раньше назывался Токио. Традиция проведения парада Дэзомэ-сики началась с небольших новогодних представлений, которые устраивали пожарники в те далёкие времена. А акробатические номера с пожарными лестницами по сей день являются визитной карточкой парада.
Я вспоминаю словно сон, Когда с тобой встречались мы. И сердце билось в унисон, Когда с тобой расстались мы...
Сообщение отредактировал Siriniti-sama - Пятница, 14.05.2010, 13:34
Вы не никогда не задумывались, как расписываются японцы? Все их фамилии - иероглифы. Японцы решают эту проблему простым способом - личной печатью, которую изготавливают в специальных заведениях. Называется она - инкан.
Обычно инкан выглядит как стержень диаметром от 25 до 75 мм. В качестве материала может использоваться твердая древесина, слоновая кость и металл.
Существуют специальные фирмы изготавливающие печати. Мастера вырезают их вручную. Собственно, печать себе можно сделать какую угодно и даже купить в сувенирном магазине - именно так и делают некоторые приезжие, покупая печать за 100 йен и на полном серьезе считая ее настоящей.
Чтобы личная печать стала действительной, ее нужно зарегистрировать в местной мэрии и получить к ней удостоверение. Для совершения ответственных действий - закрепление договоренностей, покупке земли, открытия счетов — используется печать, называемая дзицуин. Простая печать для повседневных операций называется митомэин. Ну и потом, если получаешь у курьера посылку - необязательно, конечно, метить штампом квитанцию, можно просто поставить закорючку. А все серьёзные бумаги надо заверять печатью. Современный японец обычно имеет несколько печатей
Мужские печати превосходят женские по размеру. Так же размер печати зависит от ранга - инкан начальника почти всегда больше, чем у подчинённых.
Ужасающий курьез: иностранцы, у которых нет личной печати, должны ставить вместо нее отпечаток пальца!
Печати с распространёнными японскими именами продаются готовыми. Иностранные имена могут быть выгравированы латинскими буквами, каной или иероглифами. Современный японец обычно имеет несколько печатей.
Самая обычная печать стоит от 20 у.е., а верхний предел зависит от состоятельности клиента и изобретательности мастера.
А это - подушечки в ретро стиле с краской для оттиска.
Вот, надеюсь, кому-то было интересно почитать. Японцы в который раз доказывают, что даже мелочам они уделяют особое внимание. И подпись, как оказалось, может быть такой интересной.
Сообщение отредактировал Марта - Пятница, 14.05.2010, 18:42
Марта, мммм...Хорошая статейка а вот моя: Онсен Японские горячие источники Onsen - японские горячие источники, чрезвычайно популярные среди населения. Онсен могут быть наружными (rotenburo или notenburo) и внутренними, а по своей принадлежности могут быть публичными (uchiyu) и принадлежать муниципалитету, либо частными (ryokan), которые как правило управляются гостиницами. Горячие источники часто располагаются в сельской местности, чем и привлекают всех желающих убежать от беспокойного города и немного расслабиться. Японцы часто разглагольствуют о достоинствах "сообщества обнажённых" (hadaka no tsukiai) и его способности устранять преграды и недопонимания между людьми, а обстановка в онсен, что ни говори, самая располагающая. Очень часто по японскому ТВ показывают программы, в которых ведующие посещают те или иные источники, беседуют с хозяевами (точнее, с хозяйкой - okamisan) и пробуют те или иные местные деликатесы. Горячие источники популярны также, например, и в Корее, где их называют oncheon. На картах же, а также на указателях и подписях, источники изображаются специальным знаком. Особенности горячих источников По традиции, большинство источников были расположены на открытом воздухе, хотя теперь большее число гостиниц устраивает крытые купальни. Онсен по определению использует естественно горячую воду геотермальных источников и этим онсен и отличается от sento - общественных городских бань, где ванны заполняются горячей водой из-под крана. Высококлассные гостиницы при источниках предоставляют самый широкий выбор купален, зачастую с искусственными водопадами (utaseyu). Вода источников, по убеждению японцев, обладает целебными свойствами, которые определяются наличием определённых минеральных веществ. Отдельные источники предоставляют несколько купален с различным минеральным составом. Наружные купальни чаще всего облицовываются японским кипарисом, мрамором или гранитом, внутренние же выкладываются плиткой. Большинство купальщиков приезжают отмокнуть на час, даже если они не останутся на весь вечер. Еда также играет важную роль в привлечении гостей в ту или иную частную гостиницу. Также можно заказать дополнительные услуги вроде того же массажа, но большинство японцев приезжает на источники исключительно ради самих источников и возможности отвлечься от суеты внешнего мира. Очень часто японцы приезжают на источники корпоративным составом, т.к. смягчённая и открытая атмосфера источников помогает сломать стену этикета, возводимую японцами на работе. Однако, большая часть приезжающих на источники это семейные пары с детьми, парочки и дружеские компании. Маленьких детишек обоих полов можно видеть как в мужских, так и в женских купальнях, т.к. смешанное купание - традиция, которая сохраняется большинством источников в сельских районах, но тем не менее в последнее время стали возводить отдельно купальни для женщин или делать специальные временные периоды, когда купаться могут исключительно женщины. Правила поведения на источниках 1. Чистота - залог здоровья. В онсен, как и в сэнто, перед входом в воды источника полагается вымыться во внутренних ваннах, которые оснащены сменными душевыми головками, а также небольшими табуретами, на которых полагается сидеть во время намыливания и мытья. 2. Купальники. Во многих традиционных источниках запрещается надевать купальники, якобы это усложняет чистку ванн. Некоторые современные источники в больших городах похожи больше на аквапарки, поэтому купальники в них только приветствуются - особенно, в общих купальнях. 3. Полотенца. Приезжая на источники, японцы берут с собой маленькие полотенца, которые используют как мочалки. Этим же полотенцем особо стыдливые могут прикрыться, перемещаясь между ваннами для помывки и купальнями. Некоторые источники разрешают "носить" полотенце и в купальнях, но во многих это опять же запрещено для облегчения последующей чистки купален. В этом случае купальщики оставляют свои полотенца недалеко от воды на время купания, но некоторые складывают их и кладут себе на макушку. 4. Шум. Т.к. приезжают на источники ради тишины и покоя, то вполне логично предположить, что обычно там довольно тихо, впрочем, некоторые купальщики могут поддерживать беседу, а маленьким детям никто не запрещает немного порезвиться в воде - в меру, конечно же. Инфекции Хотя миллионы японцев купаются в источниках каждый год и с минимальными "побочными эффектами", всё же высокая скученность людей, помноженная на тёплую и влажную окружающую среду, способствует распространению некоторых инфекций: - грибок; - менингит; - герпес. Дискриминация В последние годы во многих источниках (в общественных банях так точно) вход разрешён только коренным жителям. Это связано с тем, что многие гайдзины могут по незнанию или умышленно нарушить правила поведения в купальне или ванной и тем самым оскорбить окружающих. В частности, на Хоккайдо были прецеденты с участием наших граждан, в пьяном виде дебоширящих в бане. То, что это были моряки, никоим образом их не извиняет, но благодаря этому случаю (а также некоторым другим) во многих банях и источниках можно встретить такую надпись:
При упомянания словосочетания "горячие источники" в памяти сразу всплывает Джирайя-сенсей. Интересно. Хотя, развлекуха явно не моя. Не знаю, мне гораздо приятнее дома отдохнуть.
Quote (sanzhar)
. В частности, на Хоккайдо были прецеденты с участием наших граждан, в пьяном виде дебоширящих в бане. То, что это были моряки, никоим образом их не извиняет, но благодаря этому случаю (а также некоторым другим) во многих банях и источниках можно встретить такую надпись:
Оу... Даже табличку специально на русском написали хд)
О японских мечах сложено немало легенд,зачастую не оправданных.Наверное,немало людей на вопрос о том,как называется японский меч,ответят-Катана. Катана и другие японские мечи хранили на специальной подставке-Катанакакэ.Катана,имеет несколько разновидностей,одна из них -Ко-тана(кокатана)-вариант короткого катана,входящего вместе с катаной в обычный самурай-комплет холодного оружия.Рукоять кокатана прямая без дужки,клинок мало изогнутый.Катана крепится на поясе или за спиной.Привязывался специальным шнуром Сагэо,этот шнур мог тагже использоваться для связывания противника.Катана-это наиболее современный и совершенный вид японского холодного оружия,его производство совершенствовало веками.Технология производства катаны очень сложна-специальная обработка стали,многослойная ковка.Катана-самые крепкие р мире мечи,они способны разрубать материалы практически любой твёрдости,будь то мясо,кости железо.Мастера владеющие искусством ведения боя на катана в битве с воином,вооружённым обычным европейским мечом,могли разрубить этот меч на две части сила удара самурая и сталь катаны позволяли это делать(Монучи-часть лезвии клинка у японского клинкового оружия,на которую приходится основная сила удара). Настоящие катаны можно найти только в Японии,а если катана изготовлена не в Японии-это уже не катана.
Till this darkness disappears I write your name in the sky Surely you should be angry I understand it...Sorry
В последние годы во многих источниках (в общественных банях так точно) вход разрешён только коренным жителям. Это связано с тем, что многие гайдзины могут по незнанию или умышленно нарушить правила поведения в купальне или ванной и тем самым оскорбить окружающих. В частности, на Хоккайдо были прецеденты с участием наших граждан, в пьяном виде дебоширящих в бане.
И там отличились)))) Но жаль,что туда теперь нельзя...я вот как-нибудь лет через 12 хтел на горячие источники съездить)))
Quote (V@lux@)
а если катана изготовлена не в Японии-это уже не катана
Вот это точно... там уже плагиат тогда x) У меня у друга коллекция различных катан...ну,не совсем катан - там и ножички какие-то маленькие,и для харакири даже есть)) Но навряд ли это японские у него
Свадьбы в Японии принято играть летом, когда стоит хорошая погода и на улице не жарко и не холодно одновременно. Как правило, большинство обрядов проводятся по синтоистскому стилю, но очень часто японцы женятся и по-христиански или по буддистскому обряду – они терпимы к чужим религиям и вероисповеданиям, главное, чтобы церемония была пышной и красивой. Интересным моментом для современного человека будет следующее: в древности японские мужи имели множество жён и жили в их домах по очереди, переезжая от одной жены к другой. С началом эпохи самурайства браки стали моногамными, хотя мужчины (как мы знаем из истории) по-прежнему имели право развлекаться на стороне. В это время женщина целиком и полностью подчинялась своему господину, а вся её жизнь протекала сначала за высокими стенами отцовского, а затем и мужниного дома. Брак, как правило, являлся символом военного или кланового союза и одобрялся старейшинами кланов, сейчас же такая практика прекращена. Если в давние времена церемония проводилась в доме будущего мужа, то теперь её играют в специальных свадебных комплексах, заключающих в своих стенах всё самое необходимое для свадеб. В них есть и маленькие церкви для христианских обрядов, и места для проведения свадеб по синтоистским обычаям. Также в дворцах бракосочетания есть комнаты для отдыха, рестораны, банкетные залы, залы для фотосъёмки, так что вся свадебная церемония целиком и полностью проходит в таком дворце. Подобные комплексы есть и при большинстве многозвёздных гостиниц. Свадьбы по христианским (хотя, наверное, правильнее будет – по католическим обрядам, т.к. христианство не предполагает такой же пышности и торжественности, как католичество) обрядам, в принципе, должны проводиться только для исповедующих эту религию, но в последнее время проведение такого обряда стало возможным, если будущие супруги присутствовали на специальных уроках. Так же похоже, что вскоре и это условие отойдёт в прошлое. Обручение Как правило, этот этап всегда присутствует во взаимоотношениях будущих супругов. Важную роль в помолвке играют ритуальные подарки, которыми обмениваются жених с невестой и их семьи – юино. Родным невесты семья жениха преподносит набор из пяти, семи или девяти специальных конвертов, в один из которых вкладывают деньги для погашения свадебных расходов. Оставшиеся конверты ранее наполнялись ритуальными продуктами (сушёными кальмарами или водорослями) теперь оставляют пустыми, они символизируют собой пожелание долгой супружеской жизни, счастья и благополучия. Иногда в конверт кладут список свадебных расходов и/или расходов, связанных с обустройством молодых, - эти расходы берут на себя родители жениха. В ответ семья невесты преподносит примерно половину стоимости даров, что символизирует собой согласие семей с выбором партнёра. В последнее время этот ритуал заменяется европейским, когда мужчина дарит женщине помолвочное кольцо и просит её руки, а женщина в ответ дарит ему подарки. Традиционный для такого кольца бриллиант часто заменяется на камень, соответствующий месяцу рождения невесты. Нередко жених и невеста обмениваются списками своих родственников (мокуроку) с точным указанием родства – ведь, если жених на свадебном банкете назовёт по имени двоюродную бабушку своей молодой жены, то это несомненно произведёт самое благоприятное впечатление. Подготовка свадьбы
Готовиться японцы начинают практически за полгода, т.к. каждому из приглашённых необходимо отправить приглашение по почте как минимум месяца за 2-3, а он, в свою очередь, должен решить, сможет ли присутствовать на торжестве и отправить своё согласие таким же образом.
Заранее составляется и меню свадебного застолья (в нём могут присутствовать блюда любой из известных человечеству кухонь), и количество приглашённых, и многое другое, что обычно составляют наши будущие молодожёны. За исключением машин: в Японии не принято наряжать автомобили так, как это делаем мы – лентами, шарами и прочими «штучками». Машины остаются в своём первозданном облике, а многие гости и вовсе приезжают на метро или другом общественном транспорте.
Также не принято танцевать на свадьбах – тамада развлекает собравшуюся компанию, музыканты играют различные мелодии, молодёжь может спеть в караоке, но танцевать – ни-ни! Свадебное кимоно
Наряд невесты называется сиро-маку (shiro-maku) и по сути является двумя кимоно: белое кимоно надевается непосредственно на церемонию бракосочетания, а на следующий за церемонией банкет поверх белого кимоно надевается цветное (утикакэ - uchikake). В последнее время, правда, на банкетах невесты блистают в западных свадебных нарядах - сказывается влияние модных журналов. Как правило, ранее стоимость свадебного кимоно выплачивал жених, но теперь оно всё чаще берётся напрокат.
Если современные японки по большей части не в состоянии самостоятельно правильно надеть обычное кимоно, то со свадебным они тем более не справятся, поэтому перед церемонией невесту долго наряжают и делают специальную причёску (бункин-но такасимада – bunkin-no takashimada). Согласно поверьям японцев у каждой женщины есть своеобразные рожки ревности, которые во время церемонии принято покрывать специальной «шляпкой» - цуно какуси (tsuno kakushi).
Дополнительными свадебными аксессуарами являются небольшая сумочка-мешочек, маленький меч в ножнах, а также веер, который заткнут за оби таким образом, что постепенно раскрывается, символизируя счастье. Синтоистский обряд
В синтоистском обряде бракосочетания участвуют только сваты, родители, самые близкие родственники и друзья. Перед алтарём слева стоит невеста, справа – жених. Напротив них возле алтаря стоят жрица (мико) и священник (каннуси) – напротив невесты и жениха соответственно. За брачующимися располагаются сваты, родители и друзья жениха справа, со стороны невесты – слева.
В начале церемонии все встают, кланяются храму, после чего все (жених с невестой тоже) садятся и начинается само действо, называемое «сансан-кудо». Священник проводит очистительные обряды (охарай) и читает синтоистскую молитву, после чего жених с невестой обмениваются тремя чашечками особого священного сакэ, чтобы вступить в брак. Перед молодыми ставятся три чашечки, в которые жрица поочерёдно наливает священное сакэ. Жених и невеста должны выпить по три глотка из каждой чашки, сделав, таким образом, всего 9 глотков. И только после этого они могут обменяться кольцами (обычай, заимствованный с Запада) под аккомпанемент старинной японской арфы. Церемония завершается клятвой верности мужу и семье, которую торжественно произносит невеста. Гости церемонии также должны выпить сакэ, но после других обрядов. И сделать они это должны только в три глотка.
Также следует отметить, что перед церемонией первой в храм входит невеста, а после её окончания она выходит только после жениха, как бы признавая его главой семьи.
После церемонии священник выводит молодых из храма, где их фотографируют. Свадьбы по древним обычаям – настоящий рай для залётного туриста, к тому же брачующиеся с удовольствием позируют не только фотоаппаратам родственников и гостей. После церемонии невеста надевает учикаке, ей поправляют причёску и делают ещё одну фотосессию. Банкет
После обряда бракосочетания сразу же устраивается банкет, либо молодые могут дополнительно обвенчаться по христианским обычаям. На банкете присутствует значительно больше гостей, чем на самой церемонии: все гости делятся на две категории – члены семьи и друзья, знакомые. Все гости обязаны внести небольшой денежный вклад – осуги – в специальном конверте со специальным узлом и именем дарителя. Имена и сумма записываются в специальную гостевую книгу. Некоторые гости высылают свои подарки по почте, а самые ценные подарки от наиболее важных гостей вручаются прямо в зале.
На банкете жених и невеста сидят вместе и, как правило, уже в европейских свадебных нарядах (или в кимоно – как пожелают молодые). Рядом с молодыми сидят сваты, а гости располагаются группками за отдельными столами, сообразно своему рангу и положению. Для каждого гостя предназначено своё место за свадебным столом, которое помечено специальной карточкой с его именем. В начале банкета все смотрят так называемую «Историю любви» - смонтированный из фотографий фильм, во время которого о молодых рассказывают их друзья. После фильма главный гость (как правило, самый уважаемый и высокопоставленный из гостей) поздравляет молодых и предлагает первый тост. Молодые торжественно разрезают свадебный торт и благодарят гостей.
Между тостами родственники и друзья подходят ко столу молодожёнов, чтобы лично их поздравить со столь знаменательным событием. Родители молодых наливают сакэ гостям, также обмениваясь с ними благодарностью и поздравлениями.
В течение банкета невеста переодевается ещё раз, в красивое вечернее платье. Переодевается и жених, дабы быть в соответствии со своей молодой женой. В конце банкета (а длится он часа 3-4) гостям разносят свадебный торт, все друг друга благодарят: молодожёны – родителей, родители – гостей, после чего молодые, сваты и родители молодых провожают гостей у входа. Гости получают памятные подарки (хакидэ-моно), как правило, они одинаковые для всех, но подношение таких даров не является пустой формальностью. Обычно, это букетики и сладости, но в последнее время стало популярно рассылать гостям подарочные каталоги с товарами, по которым каждый гость может выбрать что-то понравившееся лично ему. Стоимость товаров в таких каталогах не указывается.
После долгого и насыщенного событиями дня молодожёны наконец могут остаться вдвоём, для чего обычно снимается номер в гостинице. А наутро молодая семья улетает в свадебное путешествие. Регистрация брака
Пожалуй, это – самое большое отличие японской свадьбы от нашей, т.к. регистрация брака совершается только после возвращения молодожёнов из свадебного путешествия в деловом и будничном порядке, без всяких поздравлений и тостов. Во сколько обходится японская свадьба
В среднем на японской свадьбе присутствует около 80 гостей и обходится она в примерно 30 тысяч долларов. Сумма, которую преподносит каждый из друзей, составляет порядка 300 долларов. Конечно, могут подарить и 100 долларов, но это, откровенно говоря, маловато.
Поскольку свадьба является довольно накладным событием, пусть и торжественным, и значимым, поэтому всё больше молодожёнов предпочитают венчаться и бракосочетаться за рубежом – во-первых, это экзотично и красиво, а во-вторых, можно никого не приглашать и сэкономить таким образом.