Конечно, профессиональная многоголосая. Но самые новые серии я смотрю через релизы любительских. Я посмотрел за год 1 сезон Наруто и 210 Шипудена по каналу Qtv. Jetix постоянно сначала серии показывал...
Конечно субтитры это хорошо! Японская озвучка - круто! А профессиональная озвучка - удобно... Но... субтитры - неудобно...глаза устают...порой не успеваешь читать... Японская озвучка - только для профи, кто японский знает... А профессионалку - как все знают, ждать очень долго и мучительно... поэтому, как и многие здесь, смотрю с любительской озвучкой... особенно нравяться Cuba77 и Ancord... пусть они не всегда правильно переводят, но их озвучки всегда интересны, и смешны...
С субтитрами смотрю фильмы или дорамы,а с аниме как и сказали жутко неудобно)>_< Японский я не знаю,так что озвучка..)Лучше любительская..люблю слушать голос оригинальных сейю)
Всегда предпочитаю озвучку от: Ancord'а, Olejegleg'а, Rain.Death'a и Rezan'а (Точный ник последнего даббера не знаю). Ни когда не смотрю серии с субтитрами ибо это отнимает сам процесс смотрения аниме, очень не удобно смотреть аниме и в тоже время читать субтитры к диалогам персонажей.
Смотрю с любительской озвучкой,по возможности с озвучкой Ancord'а.Профиссиональную озвучку ну просто ненавижу.Иногда персам такие дебильные(извиняюсь)голоса дают,что просто смотреть невозможно.Например,голос Наруто в первых сериях 1 сезона с озвучкой джетикса.Г***о полное Да и профессиональный перевод - дело очень долгое,мне в лом ждать
Hide what you have to hide and tell what you have to tell
В коем-то веке, решил посмотреть телевизор (выходные все таки), случайно наткнулся на профессиональную озвучку "Наруто". О_О Переводчики очень сильно постебались, не думал что можно так испортить впечатление от анимешки. Если сравнивать, то любительская озвучка во много раз лучше И главное перевод качественней. Хотя мне больше всего нравится смотреть с субтитрами.
Я предпочитаю субтитры. Так ты слышишь оригинальные "голоса" героев, да и субтитры качественнее некоторых переводов. А насчет того, что это неудобно, скажу вот что: первые серий двадцать правда неудобно и смотреть, и читать сабы, а потом привыкаешь. К тому же зачастую к сабам переводчики добавляют свои комментарии, что реально смешно. Смотришь какой-нибудь очень серьезный момент, а в сабах что-нибудь смешное и не всегда в тему) Мне это нравится) Разряжает обстановку.)