Мини-чат: Последние темы:


Форум » Другое » Япония » Японский язык
Японский язык
WatashiДата: Воскресенье, 01.08.2010, 21:15 | Сообщение # 166

Ниндзя класса A

Группа: Чунины

Сообщений: 973

Награды: 4

Репутация: 2263
Статус сообщение:
Dims, спасибо) Теперь и сам буду знать :)

 
Юки-тянДата: Среда, 04.08.2010, 14:30 | Сообщение # 167

Ниндзя класса B

Группа: Чунины

Сообщений: 293

Награды: 3

Репутация: 1020
Статус сообщение:
Quote (Dims)
Если я правильно перевел. Честно говоря тоже долго думал, как перевести предложение. Вот что получилось: Из-за тебя любовь, вероятно становится крепче. Лучше другой вариант: Из-за тебя любовь становится крепче(сильней). Doshite - из-за чего, в данном случае просто - из-за. Kimi - ты или вы, как и сказал Ватащи. o - винительный падеж (что?) suki - любовь ni natte идет от naru - становится. shimatta - сжатый, подтянутый, крепкий. В данном случае - крепкий. n - видимо эмоциональный окрас. daro - как я понял, модальное слово выражающее вероятность, ставиться после сказанного. Вроде так. Надеюсь, что правильно. Хотя есть и другие варианты: Почему я полюбил тебя, так сильно? Почему я влюбился в тебя, черт возьми? Дело в том, что sukini naru - полюбить. Поэтому возникло сомнение. Чтобы более точно сказать как переводится это предложение - надо смотреть по иероглифам.) Мне не дает покоя - Daro. Оно как-то не очень смотрится в двух выше представленных вариантах. Поэтому, думаю, что самый первый вариант будет правильней всего. Из-за тебя любовь становится сильнее.

Ух ты,спасибо вам большое...*О*


 
deidara666Дата: Среда, 03.11.2010, 12:34 | Сообщение # 168

Ниндзя класса B

Группа: Чунины

Сообщений: 246

Награды: 93

Репутация: 2513
Статус сообщение:
Япония - нихон, ниппон (nihon, nippon)

человек - хито (hito)

телефон - дэнва (denwa)

вода - мидзу (mizu)

свет - хикари (hikari)

вино - будо:сю (budoushu)

любовь - кои, аи (koi, ai)

цветок - хана (hana)

новый - атарасий (atarashii)

завтра - асита (ashita)

спасибо - аригато: (arigatou)

Украина - укураина (ukuraina)

автобус - басу (basu)

писатель - сакка (sakka)

художник - гака (gaka)

самурай - самурай, буси (samurai, bushi)

хорошо - кэкко: (kekkou)

девушка - мусмэ (musume)

слива - умэ (ume)

вишня - сакура (sakura)

компьютер - компю:та (konpyuuta)

танец - дансу, одори (dansu, odori)

холодный - самуй, цумэтай (samui, tsumetai)

горячий - ацуй (atsui)

до свидания саёнара (sayonara)

А вот как у них в автобусе :D
Подойдя к пассажиру, кондуктор глубоко кланяется и говорит очень длинную фразу. Проколов билет, кланяется и говорит другую длинную фразу. Затем глубоко кланяется и переходит к следующему. Это повторяется столько раз, сколько в вагоне пассажиров: пятьдесят так пятьдесят, сто так сто. Спросили у нашего попутчика - знакомого японца Шу-сан'а, что он говорит. В двойном переводе с японского на английский и затем на русский это звучит примерно так:

- Добрый день, уважаемый пассажир! Допускаю бестактность. Не будете ли вы любезны показать мне Ваши уважаемые билеты, пожалуйста, гозаймасу... Спасибо, уважаемый пассажир! Допустил бестактность. Счастливого пути, гозаймасу.

Если в ряду из трех кресел три пассажира, он все это говорит каждому из них. Ну, хорошо, а "гозаймасу" что такое?

- Это не переводится, – смущается Шу-сан..."

 
TeMaRkAДата: Четверг, 25.11.2010, 16:55 | Сообщение # 169

Ниндзя класса A

Группа: Чунины

Сообщений: 896

Награды: 40

Репутация: 3359
Статус сообщение:
deidara666, прикольное произношение))

 
ANIMESH@Дата: Пятница, 26.11.2010, 17:34 | Сообщение # 170

Ниндзя класса B

Группа: Чунины

Сообщений: 273

Награды: 70

Репутация: 2744
Статус сообщение:
deidara666, кавайное произношениее)

 
ruburuДата: Пятница, 26.11.2010, 19:02 | Сообщение # 171

Ниндзя класса C

Группа: Чунины

Сообщений: 53

Награды: 6

Репутация: 642
Статус сообщение:
я иероглифы катаганы заучивала когда-то...знаете шариковой ручкой вообще не то получается,когда пишешь ;)

 
Shizyko-samaДата: Суббота, 27.11.2010, 12:42 | Сообщение # 172

Ниндзя класса D

Группа: Чунины

Сообщений: 38

Награды: 3

Репутация: 366
Статус сообщение:
Lawliet, если не сложно скинь в ЛС пожалуйста

 
Kiti_98Дата: Вторник, 29.03.2011, 14:26 | Сообщение # 173

Ниндзя класса D

Группа: Чунины

Сообщений: 17

Награды: 22

Репутация: 1248
Статус сообщение:
слушайте, я не понимаю 砂漠から葉, 漠から葉 в одной фразе не хватает одного иероглифа, а обе переводятся одинаково! почему?

 
MakaДата: Четверг, 31.03.2011, 14:39 | Сообщение # 174

Повелительница панд :3

Группа: Заплутавшая

Сообщений: 2345

Награды: 307

Репутация: 9050
Статус сообщение:
Kiti_98, как мне объяснила подруга, у иероглифоф есть два чтения: верхние и нижнее. Примеров можно привести много, на-подобие как привела ты, перевод будет одинаковый, но чтение разное.
 
MADARA666777Дата: Понедельник, 04.04.2011, 23:29 | Сообщение # 175

Ниндзя класса A

Группа: Чунины

Сообщений: 567

Награды: 35

Репутация: 2570
Статус сообщение:
ありがとうございます-Спасибо Аригато гудземас!
 
Level6666Дата: Вторник, 12.04.2011, 20:51 | Сообщение # 176

Ниндзя класса C

Группа: Чунины

Сообщений: 63

Награды: 4

Репутация: 252
Статус сообщение:
Abunai - опасный. Термин имеет более широкое применение в японском чем предлагаемый прямой перевод, используется в ситуациях, где англичанин сказал бы: "Пригнитесь!" или "Осторожно!". Другое частое использование - эвфемизм для "отклоняющегося от нормы", например, "опасная" связь (abunai kankei).

Ai - любовь. Если необходимо описать романтичную любовь, следует использовать более ярковыраженное слово - koi, или ren - в зависимости от контекста.

Aite - оппонент. Будьте внимательны, слово имеет много применений, которые являются опоненто-интуитивными. Более дословный перевод был бы "тот, перед кем я должен стоять" В результате слово может также быть адресовано партнеру в танце или человеку, с которым Вы ведете диалог.(если вас только двое)

Akuma - Сатана, Дьявол. Как и английские аналоги, это слово может использоваться фигурально.

Arigatou - Благодарность. Полная форма - Doumo arigatou gozaimasu ("Огромное вам спасибо").

Baka - универсальное оскорбление порочащее интеллект обьекта. В зависимости от оттенка голоса и других факторов, слово может переводиться в диапазоне от "глупого" до "тормоза". Другие подобные оскорбления - aho и manuke, хотя manuke более специфичное - "болван, клоун".

Bakemono- монстр.

be-da! - звук, издаваемый японцами, когда они делают akanbe, жест неуважения - показывают язык и оттягивают нижнее веко. Жест аналогичен нашему показыванию носа.

Bijin - красивая женщина. По тому как используется это слово, оно больше всего похоже на "детка". Однако, это слово допустимо и в формальной речи, так как, по существу, не является выражением непочтительности.

Chigau - значение глагола - "отличаться, быть другим". В стандартном японском используется, чтобы объявить, что кто - то неправ. Когда выкрикивается как объяснение, означает что-то типа "Никогда!" или " Не будьте смешным! / Вы так непохожи на других!".

Chikara - сила, мощь.

Chikusho - восклицание расстройства, эквивалентно "Проклятье!" или "Черт!". Сравнимые восклицания - kuso (буквально "дерьмо") и shimatta.

Chotto - немного. В форме прилагательного - chiisai. Когда восклицается означает "Подождите!" или "Отрежте!"

Daijoubu - O.K. Наиболее часто встречается в anime, когда один персонаж интересуется здоровьем другого.

Damaru - молчать, тихо. Наиболее часто встречается в повелительной форме - Damare!, предполагая "Замолчите! / Тихо!"

Damasu - обманывать. Часто встречается в пассивной форме, damasareru, "быть обманутым".

 
ameДата: Пятница, 15.04.2011, 18:23 | Сообщение # 177

Ниндзя класса C

Группа: Чунины

Сообщений: 87

Награды: 10

Репутация: 325
Статус сообщение:
Японский краствый язык :) я его просто обожаю.
Потехоньку изучаю :v


 
Hameleon777Дата: Среда, 18.05.2011, 18:17 | Сообщение # 178

Ниндзя класса D

Группа: Генины

Сообщений: 7

Награды: 5

Репутация: 120
Статус сообщение:
Gomen'nasai - прости
Hidoku - ужасно
Tsukareta - надоело
Nazedesu ka - почему?
Koto o toki - который час
:v


 
Liador13Дата: Пятница, 03.06.2011, 09:01 | Сообщение # 179

(=Позитив=)

Группа: Чунины

Сообщений: 3123

Награды: 495

Репутация: 5686
Статус сообщение:
Может мне кто то поможет как переводится этот иероглиф.



 
НарутоХокагеДата: Понедельник, 06.06.2011, 21:09 | Сообщение # 180

Undertaker

Группа: Чунины

Сообщений: 912

Награды: 165

Репутация: 3284
Статус сообщение:
"Монета" | KA | 11 штрихов | Gakushu: (4)

== В сочетаниях: ==

1) монета
硬貨 [ko:ka] монета, металлические деньги ⇨
銀貨 [ginka] серебряная монета; серебро (деньги)
銅貨 [do:ka] медная монета
鋳貨 [chu:ka] чеканка монеты ⇨
2) деньги, валюта
貨幣 [kahei] [звонкая] монета; деньги, валюта
通貨 [tsu:ka] валюта
円貨 [enka] иена (как валюта)
外貨 [gaika] 1) иностранная валюта; 2) импортные товары
3) товары; груз
貨物 [kamotsu] груз, багаж; товары
貨車 [kasha] товарный вагон (поезд)
雑貨 [zakka] различные товары, бакалея
百貨店 [hyakkaten] универмаг

奇貨 [kika] кн.1) редкость, диковинка; 2) удобный случай ⇨

Добавлено (06.06.2011, 21:09)
---------------------------------------------
Liador13, я думаю что это он :?




Сообщение отредактировал НарутоХокаге - Понедельник, 06.06.2011, 21:13

 
Форум » Другое » Япония » Японский язык
Поиск:
Дополнительная информация