Мини-чат: Последние темы:


Озвучка, субтитры, оригинал или что-то другое?
Как вы смотрите аниме Наруто?
1. Озвучка (olejeglejeg,ankord и т.д. То есть любительская) [ 184 ] [69.70%]
2. Субтитры [ 58 ] [21.97%]
3. Жду профессионального перевода [ 19 ] [7.20%]
4. Оригинал (На японском) [ 2 ] [0.76%]
5. Другое [ 1 ] [0.38%]
Всего ответов: 264
vahagДата: Воскресенье, 11.07.2010, 16:40 | Сообщение # 106

Ниндзя класса B

Группа: Чунины

Сообщений: 201

Награды: 35

Репутация: 1048
Статус сообщение:
озвучка то Ankord ПОМОЕМУ ЛУЩЕ :)

 
NARSASДата: Пятница, 16.07.2010, 22:50 | Сообщение # 107

Ниндзя класса D

Группа: Генины

Сообщений: 3

Награды: 0

Репутация: 4
Статус сообщение:
озвучка мне больше нравится чем субитры ;)



Сообщение отредактировал NARSAS - Пятница, 16.07.2010, 22:51

 
WinterДата: Пятница, 16.07.2010, 23:11 | Сообщение # 108

Кавайный Ангелочек

Группа: Чунины

Сообщений: 391

Награды: 32

Репутация: 1630
Статус сообщение:
Сначала смотрю с любой озвучкой(чтобы знать, о чем речь), а потом смотрю в оригинале.

 
Deidara12c-3Дата: Суббота, 17.07.2010, 11:55 | Сообщение # 109

Ниндзя класса B

Группа: Чунины

Сообщений: 248

Награды: 7

Репутация: 1190
Статус сообщение:
мне то и другое нравится)) :) Анкорд лучший :)

 
ARSEN_RAPERДата: Суббота, 17.07.2010, 17:54 | Сообщение # 110

Ниндзя класса C

Группа: Чунины

Сообщений: 51

Награды: 2

Репутация: 379
Статус сообщение:
сачибури и Ankord

 
Girl@_lunaДата: Воскресенье, 18.07.2010, 21:43 | Сообщение # 111

Ниндзя класса B

Группа: Чунины

Сообщений: 219

Награды: 5

Репутация: 553
Статус сообщение:
Это смотря на качество видео и конечно же озвучки. Если озвучки - то желательно, чтобы присутствовал женский голос помимо мужского и чтобы оба голоса были приятными. Я именно так и смотрю. Почему? Это удобно и интересно.
 
MINATOhocageДата: Четверг, 22.07.2010, 23:17 | Сообщение # 112

Ниндзя класса A

Группа: Чунины

Сообщений: 644

Награды: 15

Репутация: 2224
Статус сообщение:
Смотрю с озвучкой olejeglejeg, ведь нормально озвучивает, всё понятно, смотреть можно)), но больше за конечно профессионального перевода, только ждать терпения не хватит х).
 
HanaДата: Суббота, 24.07.2010, 16:12 | Сообщение # 113

Ниндзя класса B

Группа: Чунины

Сообщений: 260

Награды: 27

Репутация: 1377
Статус сообщение:
с субтитрами лучше, слышно какое выражение в действительности у героя когда он гоаорит, ну и смысл понятен
 
MINATOhocageДата: Вторник, 27.07.2010, 00:30 | Сообщение # 114

Ниндзя класса A

Группа: Чунины

Сообщений: 644

Награды: 15

Репутация: 2224
Статус сообщение:
Quote ( Hana, )
слышно какое выражение в действительности у героя когда он гоаорит

А,типа интонация голоса понятна и тогда больше вникаешь в эпизод?) Мысль кстати, я так не пробовал смотреть, только вот лень глазами следить за появляющейся внизу строчкой...
 
uchiha_maxДата: Четверг, 29.07.2010, 00:31 | Сообщение # 115

Ниндзя класса D

Группа: Чунины

Сообщений: 46

Награды: 2

Репутация: 46
Статус сообщение:
Я тока с сабами смотрю,озвучивают без имоций,просто читают сплошной текст это конешно хорошо что люди озвучивают,но слушать оригинальную озвучку и читать куда более эмоционаленее... :)

 
барбарисычДата: Четверг, 29.07.2010, 12:57 | Сообщение # 116

Ниндзя класса C

Группа: Чунины

Сообщений: 77

Награды: 1

Репутация: 281
Статус сообщение:
Quote (uchiha_max)
Я тока с сабами смотрю

Я тоже предпочитаю только сабы. Намного интереснее слышать их "изначальные голоса". :)
 
unDa_Naruto_senpaiДата: Четверг, 29.07.2010, 13:32 | Сообщение # 117

Ниндзя класса S

Группа: Чунины

Сообщений: 1771

Награды: 5

Репутация: 1488
Статус сообщение:
С озвучкой Аниме смотрится быстрее, но бывают сидят люди и переводят каждый по-разному, один говорит ЭРО-САНИН а второй в другом переводе будет говорить ИЗВРАЩЁННЫЙ ОТШЕЛЬНИК....это разные вещи, я перешёл на субтитры и всем советую, тем более если что-то в переводе криво просто открываете субтитл воркшоп и всё, и переделываете слова на нормальный перевод как и привыкли под себя, очень удобная штука!)

 
gifAДата: Четверг, 29.07.2010, 14:08 | Сообщение # 118

Ниндзя класса C

Группа: Чунины

Сообщений: 81

Награды: 6

Репутация: 665
Статус сообщение:
Озвучка и хардсаб. Из всех дабберов выбираю только Олежека. Не знаю, но не хочется смотреть(и слышать) других. А из сабов мне нравятся только хардсаб! Знаю что он не обрабатывается, но качество и шрифт лучшее что в нём есть. Особенно Semyon44. У него просто шикаааааарные сабы. А если выбирать софтсаб, то сразу скажу: Olejeglejeg. Правда, иногда тайминг бывает нудным и смотреть не хочется.Но перевод классный!



Сообщение отредактировал gifA - Четверг, 29.07.2010, 14:15

 
ZoripДата: Четверг, 29.07.2010, 20:15 | Сообщение # 119

Ниндзя класса D

Группа: Генины

Сообщений: 3

Награды: 0

Репутация: 6
Статус сообщение:
Ну я скажу так,я смотрю с любительской озвучкой,и это не портит впечатления от просмотра так как я уже слышал голоса героев и при просмотре я слышу как бы голос персонажа только на русском языке.
 
AnyameДата: Суббота, 31.07.2010, 12:15 | Сообщение # 120

Ниндзя класса C

Группа: Чунины

Сообщений: 57

Награды: 4

Репутация: 75
Статус сообщение:
Смотрю только с сабами.
Во-первых: я учу японский, а слушать речь и понимать ЧТО они говорят способствует запоминанию.
Во-вторых: сохраняется первичная интонация.
В-третьих: в русской озвучке любят коверкать имена и названия =.=


 
Поиск:
Дополнительная информация