Я больше всего люблю смотреть с сабами или с анкордовским переводом. Хотя не отказываюсь и от проф.перевода
Добавлено (24.05.2010, 13:22) --------------------------------------------- Я больше всего люблю смотреть с сабами или с анкордовским переводом. Хотя не отказываюсь и от проф.перевода
Любительская озвучка!!! с субтитрами не могу смотреть - напишут пол экрана, пока читаешь все пропустишь
Добавлено (26.05.2010, 11:47) --------------------------------------------- Чем еще любительская нравится, так это тем, что слышен оригинал, тогда как профессиональная и звуки свои накладывает и голоса.
Ты не правильно някнул!!!!надо някать с душой!!!Перенякивай заново!!!
Лично мне нравиться смотреть Наруто Шиппуден с любительским переводом, особенно нравиться как переводит olejeglejig. Я уже просто привык к его голосу, и предпочитаю всем друзьям смотреть наруто с его переводом. Ещё не плохо переводит Ankord
С озвучкой лучше(я смотрю От olejeglejeg, прикольно ). Когда с субтитрами отвлекаешься на тексти аниме почти не смотришь; до профессионального перевода ждать не охото; а на японском ни чё не понятно. Лучше смотрите с озвучкой от OLEJEGLEJEK!
Предпочитаю озвучку, можно уловить эмоции персонажа, с сабами можна определенный момент понять вовсе не правильно, кроме того просмотр аниме, это прежде всего просмотр, а не чтение субтитров. Хотя на вкус и цвет все фломастеры разные.